# Translation of Stable (latest release) in Spanish (Chile)
# This file is distributed under the same license as the Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-06-19 18:03:10+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n"
"Project-Id-Version: Stable (latest release)\n"

#: modules/aioseop_importer_exporter.php:556
msgid "<b>Security warning:</b> Your file looks compromised. Please check the file for any script-injection."
msgstr "<b>Advertencia de seguridad:</b> El archivo se ve comprometido. Por favor, revisa el archivo para buscar cualquier inyección de secuencia de comandos."

#. translators: %1$s expands to the number of languages All in One SEO Pack has
#. been translated into. $2%s to the percentage translated of the current
#. language, $3%s to the language name, %4$s and %5$s to anchor tags with link
#. to translation page at translate.wordpress.org
#: admin/display/general-metaboxes.php:98
msgid "All in One SEO Pack has been translated into %1$s languages, but currently the %3$s translation is only %2$s percent complete. %4$s Click here %5$s to help get it to 100 percent."
msgstr "El Pack SEO Todo en UNO se ha traducido a idiomas de %1$s, pero actualmente la traducción %3$s está completa en un %2$s%, %4$s haz clic aquí %5$s para ayudarnos a llegar al 100%."

#: admin/meta_import.php:79 admin/meta_import.php:85
msgid "Sorry, you can't do that. Please choose a platform and then click Analyze or Convert."
msgstr "Perdón, no puede hacer eso. Favor de escoger una plataforma y luego haz click en Analizar o Convertir."

#: admin/meta_import.php:198
msgid "Analyze"
msgstr "Analizar"

#: admin/meta_import.php:199
msgid "Convert"
msgstr "Convertir"

#: aioseop_class.php:454
msgid "Capitalize Tag and Search Titles:"
msgstr "Escribir con Mayúscula Tag y Títulos de Busquedas"

#: aioseop_class.php:3100
msgid "New in 2.4: Improved support for taxonomies, Woocommerce and massive performance improvements under the hood! Please review your settings on each options page!"
msgstr "Nuevo en 2.4: Mejor soporte para taxonomías, Woocommerce y mejoramiento masivo de redimiento! Favor de revisar sus ajustes en cada página de opciones!"

#: admin/meta_import.php:187
msgid "Themes"
msgstr "Temas"

#: admin/meta_import.php:149
msgid "Use the drop down below to choose which plugin or theme you wish to import SEO data from."
msgstr "Usa el menú desplegable debajo para escoger desde cuál plugin o tema quisieras importar datos de SEO."

#: admin/meta_import.php:153
msgid "Click \"Analyze\" for a list of SEO data that can be imported into All in One SEO Pack, along with the number of records that will be imported."
msgstr "Haz click en \"Analizar\" para una lista de datos de SEO que se puede importar a All In One SEO Pack, junto con el numero de archivos que serán importados. "

#: admin/meta_import.php:157
msgid "Please Note: "
msgstr "Favor de Notar:"

#: admin/meta_import.php:157
msgid "Some plugins and themes do not share similar data, or they store data in a non-standard way. If we cannot import this data, it will remain unchanged in your database. Any compatible SEO data will be displayed for you to review. If a post or page already has SEO data in All in One SEO Pack, we will not import data from another plugin/theme."
msgstr "Algunos plugins y temas no comparten datos similares, o guardan datos en una manera no estándar. Si no podemos importar estos datos, se guarda sin cambio en su base de datos. Datos de SEO compatibles serán mostrados para usted para revisar. Si un post o página ya tiene datos de SEO en All In One SEO Pack, no importaremos datos de otro plugin/tema."

#: admin/meta_import.php:161
msgid "Click \"Convert\" to perform the import. After the import has completed, you will be alerted to how many records were imported, and how many records had to be ignored, based on the criteria above."
msgstr "Haz click en \"Convertir\" para realizar el importado. Cuando termine, se le avisará cuantos archivos se han importado, y cuantos archivos se han ignorado, basado en los criterios anteriores."

#: admin/meta_import.php:165
msgid "Before performing an import, we strongly recommend that you make a backup of your site. We use and recommend %s BackupBuddy %s for backups."
msgstr "Antes de realizar un importado, le recomendamos que crea una copia de seguridad para su sitio. Nosotros usamos y recomendamos %s BackupBuddy %s para copias."

#: admin/meta_import.php:175
msgid "Import SEO data from:"
msgstr "Importar datos de SEO de:"

#: admin/meta_import.php:177
msgid "Choose platform:"
msgstr "Elige plataforma:"

#: admin/meta_import.php:179
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: admin/meta_import.php:94
msgid "Analysis Results"
msgstr "Resultados de Análisis"

#: admin/meta_import.php:98 admin/meta_import.php:121
msgid "Sorry, something went wrong. Please try again"
msgstr "Perdón, algo salió mal. Favor de intentar de nuevo."

#: admin/meta_import.php:103
msgid "<p>Analyzing records in a %s to %s conversion&hellip;"
msgstr "<p>Analizando archivos en un %s to %s conversión&hellip;"

#: admin/meta_import.php:107
msgid "Compatible data:"
msgstr "Datos Compatibles:"

#: admin/meta_import.php:117
msgid "Conversion Results"
msgstr "Resultados del Conversión"

#: admin/meta_import.php:146
msgid "Import SEO Settings"
msgstr "Importar Ajustes de SEO"

#: admin/meta_import.php:28
msgid "The plugin Yoast SEO has been detected. Do you want to %simport its settings%s into All in One SEO Pack?"
msgstr "Hemos detectado el plugin Yoast SEO. ¿Quieres %simportar sus ajustes%s a All In One SEO Pack? "

#: admin/meta_import.php:32
msgid "The plugin All-In-One-SEO has been detected. Do you want to %simport its settings%s?"
msgstr "Hemos detectado el plugin All-In-One-SEO . ¿Quieres %simportar su ajustes%s?"

#: admin/meta_import.php:37
msgid "All in One SEO has been deactivated"
msgstr "Se ha desactivado All In One SEO"

#: admin/meta_import.php:62
msgid "Import SEO Data"
msgstr "Importar Datos SEO"

#: admin/meta_import.php:62
msgid "SEO Data Import"
msgstr "Importación de Datos SEO"

#: modules/aioseop_feature_manager.php:75
msgid "Pro Version Only"
msgstr "Requiere Versión Pro"

#: aioseop_class.php:3721
msgid "We've detected you're running WooCommerce."
msgstr "Hemos detectado que estás utilizando WooCommerce."

#: aioseop_class.php:3722
msgid "%s Upgrade%s to All in One SEO Pack Pro for increased SEO compatibility for your products."
msgstr "%s Upgrade%s a All In One SEO Pack Pro para una mayor compatibilidad para sus productos."

#: modules/aioseop_performance.php:324
msgid "Check For Updates"
msgstr "Revisar Por Actualizaciones"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Out-of-the-box SEO for your WordPress blog. Features like XML Sitemaps, SEO for custom post types, SEO for blogs or business sites, SEO for ecommerce sites, and much more. Almost 30 million downloads since 2007."
msgstr "Fuera-del-caja SEO para su blog de WordPress. Funciones como Mapas del Sitio de XML, SEO para post tipos personalizados, SEO para blogs o sitios de negocio, SEO para sitios de comercio electrónico, y mucho mas. Cerca de 30 millones de descargas desde el 2007."

#: inc/commonstrings.php:39
msgid "Manage Licenses"
msgstr "Maneja Licencias"

#: modules/aioseop_bad_robots.php:24
msgid "Block Referral Spam using HTTP."
msgstr "Bloquear Spam de Referencia usando HTTP."

#: modules/aioseop_bad_robots.php:34
msgid "Block Bad Bots using HTTP"
msgstr "Bloquear Bots Malos usando HTTP"

#: modules/aioseop_bad_robots.php:35
msgid "Block Referral Spam using HTTP"
msgstr "Bloquear Spam de Referencia usando HTTP"

#: modules/aioseop_bad_robots.php:37
msgid "Block Bad Bots using .htaccess"
msgstr "Bloquear Bots Malos usando .htaccess"

#: modules/aioseop_bad_robots.php:38
msgid "Use Custom Blocklists"
msgstr "Usar Listas de Bloqueo Personalizadas"

#: modules/aioseop_feature_manager.php:63
msgid "Image SEO"
msgstr "Imagen de SEO"

#: modules/aioseop_feature_manager.php:68
msgid "Create and manage your Video Sitemap using this feature and submit your Video Sitemap to Google, Bing/Yahoo and Ask.com."
msgstr "Crea y maneja su Mapa del Sitio de Video usando este función y entrega su Mapa del Sitio de Video a Google, Bing/Yahoo, y Ask.com."

#: modules/aioseop_performance.php:300
msgid "%s has checked for updates."
msgstr "%s ha revisado si hay actualizaciones."

#: inc/commonstrings.php:32
msgid "Finished scanning posts"
msgstr "Terminado explorando posts"

#: inc/commonstrings.php:35
msgid "Purchase one now"
msgstr "Compra una ahora"

#: inc/commonstrings.php:36
msgid "License Key is not set yet or invalid. "
msgstr "La Clave de Licencia aun no esta establecido o es invalido."

#: inc/commonstrings.php:37
msgid " Need a license key?"
msgstr "¿Necesita una clave de licencia?"

#: inc/commonstrings.php:38
msgid "Notice: "
msgstr "Noticia:"

#: inc/commonstrings.php:25
msgid "Press the Scan button to scan your posts for videos! Do this if video content from a post or posts is not showing up in your sitemap."
msgstr "¡Presione el botón de Explorar para explorar sus posts por videos! Haz esto si contenido de video de un post o posts no aparece en su mapa del sitio."

#: inc/commonstrings.php:26
msgid "If checked, only posts that have videos in them will be displayed on the sitemap."
msgstr "Se esta selecionado, solamente posts que tienen videos adentro se mostrará en el mapa del sitio."

#: inc/commonstrings.php:27
msgid "Enable this option to only allow access to your sitemap by site administrators and major search engines."
msgstr "Permite este opción para dar acceso a su mapa del sitio a administradores y buscadores principales."

#: inc/commonstrings.php:28
msgid "You do not have access to this page; try logging in as an administrator."
msgstr "No tiene acceso a esta página; intente a iniciar sesión como administrador."

#: inc/commonstrings.php:29
msgid "Scan"
msgstr "Explorar"

#: all_in_one_seo_pack.php:280
msgid "Amazon Wishlist"
msgstr "Lista de deseos de Amazon"

#: inc/commonstrings.php:22
msgid "Show Only Posts With Videos"
msgstr "Mostrar Solamente Posts Con Videos"

#: inc/commonstrings.php:23
msgid "Scan Posts For Videos"
msgstr "Explorar Posts Para Videos"

#: inc/commonstrings.php:24
msgid "Restrict Access to Video Sitemap"
msgstr "Restringir Aceso al Mapa del Sitio de Video"

#: all_in_one_seo_pack.php:332
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Actualizar a la versión Pro"

#: all_in_one_seo_pack.php:321
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: all_in_one_seo_pack.php:311
msgid "SEO Settings"
msgstr "Los ajustes de SEO."

#: aioseop_class.php:3256
msgid "%taxonomy_title% - The original title of the taxonomy"
msgstr "%taxonomy_title% - El titulo original del taxonomía"

#: aioseop_class.php:3257
msgid "%taxonomy_description% - The description of the taxonomy"
msgstr "%taxonomy_description% - El descripción del taxonomía"

#: aioseop_class.php:3092
msgid "Thank you for running the latest and greatest All in One SEO Pack Pro ever! Please review your settings, as we're always adding new features for you!"
msgstr "¡Gracias por ejecutar el mas reciente y el mejor del All in One SEO Pack Pro! ¡Favor de revisar sus ajustes, porque siempre estamos agregando funciones nuevos para usted!"

#: aioseop_class.php:3785
msgid "Debug String"
msgstr "Cadena de Depuración  "

#: aioseop_class.php:4980
msgid "About"
msgstr "Acerca De"

#: aioseop_class.php:549
msgid "SEO on only these taxonomies:"
msgstr "SEO solamente en estos taxonomías:"

#: aioseop_class.php:1005 all_in_one_seo_pack.php:316
msgid "Support Forum"
msgstr "Foro de soporte"

#: aioseop_class.php:3242
msgid "Taxonomy Title Format:"
msgstr "Formato de Titulo de Taxonomía:"

#: aioseop_class.php:80
msgid "This will be the license key received when the product was purchased. This is used for automatic upgrades."
msgstr "Esto será la clave de licencia recibido cuando el producto se compro. Esto se usa para actualizaciones automáticos."

#: aioseop_class.php:179
msgid "Use these checkboxes to select which Taxonomies you want to use All in One SEO Pack with."
msgstr "Usa estas cajas para seleccionar cuales Taxonomías quiere usar con All in One SEO Pack."

#: aioseop_class.php:349
msgid "License Key:"
msgstr "Clave de Licencia"

#: aioseop_class.php:3699
msgid "Warning: You're blocking access to search engines."
msgstr "Aviso: Esta bloqueando acceso a buscadores."

#: aioseop_class.php:3700
msgid "You can %s click here%s to go to your reading settings and toggle your blog visibility."
msgstr "Puede %s click here%s para ir a sus ajustes de leer y ajustar el visibilidad de su blog."

#: modules/aioseop_opengraph.php:85
msgid "Enter your Facebook Admin ID here. Information about how to get your Facebook Admin ID can be found at https://developers.facebook.com/docs/platforminsights/domains"
msgstr "Agrega so ID de Administrador de Facebook aquí. Información sobre como conseguir su ID de Administrador de Facebook se puede encontrar en https://developers.facebook.com/docs/platforminsights/domains"

#: modules/aioseop_opengraph.php:86
msgid "Enter your Facebook App ID here. Information about how to get your Facebook App ID can be found at https://developers.facebook.com/docs/platforminsights/domains"
msgstr "Agrega su ID del Aplicación de Facebook aquí. Información sobre como conseguir su ID del Aplicación de Facebook se puede encontrar en https://developers.facebook.com/docs/platforminsights/domains"

#: modules/aioseop_opengraph.php:197
msgid "Facebook Admin ID"
msgstr "ID de Administrador de Facebook"

#: modules/aioseop_opengraph.php:202
msgid "Facebook App ID"
msgstr "ID del Aplicación de Facebook"

#: modules/aioseop_sitemap.php:55
msgid "Use rewrites to generate your sitemap on the fly. NOTE: This is required for WordPress Multisite."
msgstr "Usa revisiones para generar su mapa del sitio activamente. NOTA: Esto esta requerido para el Multisitio de WordPress"

#: modules/aioseop_sitemap.php:56
msgid "URL to the page."
msgstr "URL a la página."

#: modules/aioseop_sitemap.php:57
msgid "The priority of the page."
msgstr "La prioridad de la página."

#: modules/aioseop_sitemap.php:58
msgid "The frequency of the page."
msgstr "La frecuencia de la página."

#: modules/aioseop_sitemap.php:59
msgid "Last modified date of the page."
msgstr "La ultima fecha de modificación de la página."

#: modules/aioseop_sitemap.php:60
msgid "Entries from these categories will be excluded from the sitemap."
msgstr "Entregas de estas categorias será excluidos del mapa del sitio."

#: modules/aioseop_sitemap.php:61
msgid "Use page slugs or page IDs, seperated by commas, to exclude pages from the sitemap."
msgstr "Usa slugs de página o IDs de página, separados por comas, para excluir páginas del mapa del sitio."

#: modules/aioseop_sitemap.php:89
msgid "Filename Prefix"
msgstr "Prefijo del Nombre del Archivo"

#: modules/aioseop_sitemap.php:94
msgid "Notify Google"
msgstr "Notifica a Google"

#: modules/aioseop_sitemap.php:95
msgid "Notify Bing"
msgstr "Notifica a Bing"

#: modules/aioseop_sitemap.php:97
msgid "Schedule Updates"
msgstr "Programar Actualizaciones"

#: modules/aioseop_sitemap.php:100
msgid "No Schedule"
msgstr "Sin Programa"

#: modules/aioseop_sitemap.php:101
msgid "Daily"
msgstr "Diario"

#: modules/aioseop_sitemap.php:102
msgid "Weekly"
msgstr "Semanal"

#: modules/aioseop_sitemap.php:103
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"

#: modules/aioseop_sitemap.php:107
msgid "Enable Sitemap Indexes"
msgstr "Permitir Indices del Mapa del Sitio"

#: modules/aioseop_sitemap.php:109
msgid "Paginate Sitemap Indexes"
msgstr "Paginar Indices del Mapa del Sitio"

#: modules/aioseop_sitemap.php:113
msgid "Maximum Posts Per Sitemap"
msgstr "Posts Máximos por Mapa del Sitio"

#: modules/aioseop_sitemap.php:119
msgid "Post Types"
msgstr "Tipos de Posts"

#: modules/aioseop_sitemap.php:124
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomías"

#: modules/aioseop_sitemap.php:128
msgid "Include Date Archive Pages"
msgstr "Incluye Páginas de Archivo por Fecha"

#: modules/aioseop_sitemap.php:129
msgid "Include Author Pages"
msgstr "Incluye Páginas del Autor"

#: modules/aioseop_sitemap.php:131
msgid "Create Compressed Sitemap"
msgstr "Crear Mapa del Sitio Comprimido"

#: modules/aioseop_sitemap.php:135
msgid "Link From Virtual Robots.txt"
msgstr "Link Desde Robots.txt Virtual"

#: modules/aioseop_sitemap.php:139
msgid "Dynamically Generate Sitemap"
msgstr "Dinamicamente Generar Mapa del Sitio"

#: modules/aioseop_sitemap.php:147
msgid "Debug Log"
msgstr "Registro de Depuración"

#: modules/aioseop_sitemap.php:161
msgid "Sitemap Status"
msgstr "Estado del Mapa del Sitio"

#: modules/aioseop_sitemap.php:177
msgid "Do Not Override"
msgstr "No Anular "

#: modules/aioseop_sitemap.php:178
msgid "Select Individual"
msgstr "Seleccionar Individual"

#: modules/aioseop_sitemap.php:191
msgid "priority"
msgstr "prioridad"

#: modules/aioseop_sitemap.php:192
msgid "frequency"
msgstr "frecuencia"

#: modules/aioseop_sitemap.php:199
msgid "homepage"
msgstr "página principal"

#: modules/aioseop_sitemap.php:200
msgid "posts"
msgstr "posts"

#: modules/aioseop_sitemap.php:201
msgid "taxonomies"
msgstr "taxonomías"

#: modules/aioseop_sitemap.php:202
msgid "archive pages"
msgstr "páginas de archivo"

#: modules/aioseop_sitemap.php:203
msgid "author pages"
msgstr "páginas del autor"

#: modules/aioseop_sitemap.php:215
msgid "Manually set the %s of your %s."
msgstr "Establece manualmente el %s de su %s."

#: modules/aioseop_sitemap.php:229
msgid "Enter information below for any additional links for your sitemap not already managed through WordPress."
msgstr "Introduzca información de abajo para cualquier link adicional para su mapa del sitio que no esta manejado a través de WordPress."

#: modules/aioseop_sitemap.php:235
msgid "Page URL"
msgstr "URL del Página"

#: modules/aioseop_sitemap.php:241
msgid "Page Priority"
msgstr "Prioridad del Página"

#: modules/aioseop_sitemap.php:248
msgid "Page Frequency"
msgstr "Frecuencia del Página"

#: modules/aioseop_sitemap.php:255
msgid "Last Modified"
msgstr "Ultimo Modificación "

#: modules/aioseop_sitemap.php:261 modules/aioseop_sitemap.php:286
msgid "Additional Pages"
msgstr "Páginas Adicionales"

#: modules/aioseop_sitemap.php:268
msgid "Add URL"
msgstr "Agrega URL"

#: modules/aioseop_sitemap.php:278
msgid "Excluded Categories"
msgstr "Excluir Categorías"

#: modules/aioseop_sitemap.php:282
msgid "Excluded Pages"
msgstr "Excluir Páginas"

#: modules/aioseop_sitemap.php:292
msgid "Excluded Items"
msgstr "Excluir Artículos "

#: modules/aioseop_sitemap.php:298
msgid "Priorities"
msgstr "Prioridades"

#: modules/aioseop_sitemap.php:304
msgid "Frequencies"
msgstr "Frecuencias"

#: modules/aioseop_sitemap.php:373
msgid "Once Weekly"
msgstr "Una Vez a la Semana"

#: modules/aioseop_sitemap.php:377
msgid "Once Monthly"
msgstr "Una Vez al Mes"

#: modules/aioseop_sitemap.php:400
msgid "Daily scheduled sitemap check has finished."
msgstr "Chequeo programado diariamente del mapa del sitio ha terminado."

#: modules/aioseop_sitemap.php:486
msgid "Media / Attachments"
msgstr "Multimedia / Archivos Adjuntos"

#: modules/aioseop_sitemap.php:488
msgid "All Post Types"
msgstr "Todos los Tipos de Post"

#: modules/aioseop_sitemap.php:489
msgid "All Taxonomies"
msgstr "Todas las Taxonomías"

#: modules/aioseop_sitemap.php:493
msgid "Manually set the priority for the "
msgstr "Ajusta manualmente la prioridad para "

#: modules/aioseop_sitemap.php:494
msgid "Manually set the frequency for the "
msgstr "Ajusta manualmente la frecuencia para"

#: modules/aioseop_sitemap.php:495
msgid " Post Type"
msgstr "Tipo de Post"

#: modules/aioseop_sitemap.php:496
msgid " Taxonomy"
msgstr "Taxonomía"

#: modules/aioseop_sitemap.php:573 modules/aioseop_sitemap.php:635
msgid "Update Sitemap"
msgstr "Actualizar Mapa del Sitio"

#: modules/aioseop_sitemap.php:633
msgid "Please review your settings below and click %s to build your sitemap; then, %s."
msgstr "Favor de revisar sus ajustes de abajo y haz click %s para construir su mapa del sitio; después, %s."

#: modules/aioseop_sitemap.php:636
msgid "view your sitemap"
msgstr "ver su mapa del sitio"

#: modules/aioseop_sitemap.php:639
msgid "Note: you are using dynamic sitemap generation to keep your sitemap current; this will not generate a static sitemap file."
msgstr "Nota: esta usando un generación de mapa del sitio dinámico para mantener su mapa del sitio al día; esto no generará un archivo de mapa del sitio estático. "

#: modules/aioseop_sitemap.php:643
msgid "Dynamic sitemap generation appears to be using the correct rewrite rules."
msgstr "El generación de mapa de sitio dinámico parece estar utilizando las reglas de modificación correctas."

#: modules/aioseop_sitemap.php:645
msgid "Dynamic sitemap generation does not appear to be using the correct rewrite rules; please disable any other sitemap plugins or functionality on your site and reset your permalinks."
msgstr "El generación de mapa de sitio dinámico no parece estar utilizando las reglas de modificación corrects; favor de desactivar cualquier otro plugin de mapa de sitio o funcionalidad en su sitio y restablecer sus enlaces permanentes."

#: modules/aioseop_sitemap.php:651
msgid "Reading Settings"
msgstr "Ajustes para Leer"

#: modules/aioseop_sitemap.php:653
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Ajustes de Privacidad"

#: modules/aioseop_sitemap.php:655
msgid "Warning: your privacy settings are configured to ask search engines to not index your site; you can change this under %s for your blog."
msgstr "Aviso: sus ajustes de privacidad están configurados a pedir a buscadores que no indice su sitio; puede cambiar esto bajo %s para su blog."

#: modules/aioseop_sitemap.php:859
msgid "Warning: dynamic sitemap generation must have permalinks enabled."
msgstr "Aviso: generación dinámico del mapa del sitio debe de tener permitido enlaces permanentes."

#: modules/aioseop_sitemap.php:876
msgid "Deleted %s."
msgstr "Borrado %s."

#: modules/aioseop_sitemap.php:886
msgid "Couldn't rename file %s!"
msgstr "¡No se pudo renombrar el archivo %s!"

#: modules/aioseop_sitemap.php:890
msgid "Renamed %s to %s."
msgstr "Se renombró %s a %s."

#: modules/aioseop_sitemap.php:894
msgid "Couldn't find file %s!"
msgstr "¡No se pudo encontrar el archivo %s!"

#: modules/aioseop_sitemap.php:971
msgid "Warning: a static sitemap '%s' generated by All in One SEO Pack %s on %s already exists that may conflict with dynamic sitemap generation."
msgstr "Aviso: un mapa del sitio estático '%s' generado por All in One SEO Pack %s en %s ya existe que pueda estar en conflicto con el generación dinámico del mapa del sitio. "

#: modules/aioseop_sitemap.php:976
msgid "Potential conflict with unknown file %s."
msgstr "Conflicto potencial con el archivo desconocido %s."

#: modules/aioseop_sitemap.php:1007
msgid "Rename Conflicting Files"
msgstr "Renombrar Archivos en Conflicto"

#: modules/aioseop_sitemap.php:1008
msgid "Delete Conflicting Files"
msgstr "Borrar Archivos en Conflicto"

#: modules/aioseop_sitemap.php:1143
msgid "compressed"
msgstr "comprimido "

#: modules/aioseop_sitemap.php:1146
msgid "dynamic"
msgstr "dinámico"

#: modules/aioseop_sitemap.php:1141
msgid "static"
msgstr "estático"

#: modules/aioseop_sitemap.php:1297
msgid "Successfully notified %s about changes to your sitemap at %s."
msgstr "Se ha notificado con éxito a %s sobre cambios en su mapa del sitio en %s."

#: modules/aioseop_sitemap.php:1299
msgid "Failed to notify %s about changes to your sitemap at %s, error code %s."
msgstr "Falló a notificar a %s sobre cambios a su mapa del sitio en %s, código de error %s."

#: modules/aioseop_sitemap.php:1302
msgid "Failed to notify %s about changes to your sitemap at %s, unable to access via wp_remote_get()."
msgstr "Falló a notificar a %s sobre cambios a su mapa del sitio en %s, incapaz de acceder a través de wp_remote_get()."

#: modules/aioseop_sitemap.php:1305
msgid "Did not notify %s about changes to your sitemap."
msgstr "No se ha notificado a %s sobre cambios a su mapa del sitio."

#: modules/aioseop_sitemap.php:1355
msgid "Updated sitemap settings."
msgstr "Ajustes del mapa del sitio actualizados."

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "All In One SEO Pack"
msgstr "All In One SEO Pack"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://semperfiwebdesign.com"
msgstr "http://semperfiwebdesign.com"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Michael Torbert"
msgstr "Michael Torbert"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://michaeltorbert.com"
msgstr "http://michaeltorbert.com"

#: aioseop_class.php:1161
msgid "Noindex Settings"
msgstr "Ajustes de Noindex"

#: aioseop_class.php:1182
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ajustes Avanzados"

#: aioseop_class.php:3182
msgid "Front Page"
msgstr "Página Principal"

#: aioseop_class.php:3182
msgid "Everywhere Else"
msgstr "En Todos Lados"

#: aioseop_class.php:3190
msgid "Title Format:"
msgstr "Formato del Título:"

#: aioseop_class.php:3204
msgid "%post_title% - The original title of the post."
msgstr "%post_title% - El título del post original."

#: aioseop_class.php:3208
msgid "%%tax_%s%% - This post's associated %s taxonomy title"
msgstr "%%tax_%s%% - El título de taxonomía %s asociado de este post."

#: aioseop_class.php:3091 aioseop_class.php:3109
msgid "Welcome to Version %s!"
msgstr "Bienvenido al Versión %s!"

#: aioseop_class.php:3110
msgid "Thank you for running the latest and greatest All in One SEO Pack ever! Please review your settings, as we're always adding new features for you!"
msgstr "¡Gracias por ejecutar el mas reciente y el mejor del All in One SEO Pack Pro! ¡Favor de revisar sus ajustes, porque siempre estamos agregando funciones nuevos para usted!"

#: aioseop_class.php:3099 aioseop_class.php:3117
msgid "Review Your Settings"
msgstr "Revisar sus Ajustes"

#: aioseop_class.php:3118
msgid "Thank you for running the latest and greatest All in One SEO Pack ever! New since 2.2: Control who accesses your site with the new Robots.txt Editor and File Editor modules!  Enable them from the Feature Manager.  Remember to review your settings, we have added some new ones!"
msgstr "¡Gracias por ejecutar el mas reciente y el mejor del All in One SEO Pack Pro! Nuevo desde 2.2: ¡Controlar quien entra su sitio con el nuevo Editor de Robots.txt y módulos de Editor de Archivo! Permìtelos desde el Manejo de Funciones. ¡Recuerda de revisar sus ajustes, hemos agregado unos nuevos! "

#: aioseop_class.php:3295
msgid "Reset General Settings to Defaults"
msgstr "Restablecer Ajustes Generales por Defecto"

#: aioseop_class.php:3299
msgid "Reset ALL Settings to Defaults"
msgstr "Restablecer TODOS los Ajustes por Defecto"

#: aioseop_class.php:3381
msgid "Default - noindex"
msgstr "Por Defecto - sin indice"

#: aioseop_class.php:3382
msgid "index"
msgstr "Indice"

#: aioseop_class.php:3383
msgid "noindex"
msgstr "noindex"

#: aioseop_class.php:3389
msgid "Default - nofollow"
msgstr "Defecto - nofollow"

#: aioseop_class.php:3390
msgid "follow"
msgstr "follow"

#: aioseop_class.php:3391
msgid "nofollow"
msgstr "nofollow"

#: aioseop_class.php:3397
msgid "Default - noodp"
msgstr "Por Defecto - noodp"

#: aioseop_class.php:3398
msgid "odp"
msgstr "odp"

#: aioseop_class.php:3399
msgid "noodp"
msgstr "noodp"

#: aioseop_class.php:3405
msgid "Default - noydir"
msgstr "Por defecto - noydir"

#: aioseop_class.php:3406
msgid "ydir"
msgstr "ydir"

#: aioseop_class.php:3407
msgid "noydir"
msgstr "noydir"

#: admin/display/general-metaboxes.php:28
msgid "by %s of %s."
msgstr "por %s de %s."

#: admin/display/general-metaboxes.php:39
msgid "Reset Dismissed Notices"
msgstr "Restablecer Noticias Descartados"

#: admin/display/general-metaboxes.php:44
msgid "Pro Version"
msgstr "Versión Pro"

#: admin/display/general-metaboxes.php:44 aioseop_class.php:999
msgid "UPGRADE TO PRO VERSION"
msgstr "ACTUALIZAR AL VERSIÓN PRO"

#: admin/display/general-metaboxes.php:70 all_in_one_seo_pack.php:276
msgid "Donate"
msgstr "Donaciones"

#: admin/display/general-metaboxes.php:73
msgid "Donate with Paypal"
msgstr "Donar con Paypal"

#: admin/display/general-metaboxes.php:77
msgid "My Amazon Wish List"
msgstr "Mi Wish List de Amazon"

#: admin/display/general-metaboxes.php:80
msgid "Follow us on Facebook"
msgstr "Síguenos en Facebook"

#: admin/display/general-metaboxes.php:83
msgid "Follow us on Twitter"
msgstr "Síguenos en Twitter"

#: admin/display/general-metaboxes.php:120
msgid "Join our mailing list for tips, tricks, and WordPress secrets."
msgstr "Entra a nuestro lista de correos para tips, trucos, y secretos de WordPress."

#: admin/display/general-metaboxes.php:122
msgid "Sign up today and receive a free copy of the e-book 5 SEO Tips for WordPress ($39 value)."
msgstr "Inscríbete hoy y recibe una copia gratis del e-book 5 Tips SEO para WordPress (valor de $39)."

#: admin/display/general-metaboxes.php:138
msgid "Read the All in One SEO Pack user guide"
msgstr "Leé la guia de usuario de All in One SEO Pack"

#: admin/display/general-metaboxes.php:142
msgid "All in One SEO Pro Plugin Support Forum"
msgstr "Foro de Soporte para All in One SEO Pro Plugin"

#: admin/display/general-metaboxes.php:143
msgid "Access our Premium Support Forums"
msgstr "Acceder nuestros Foros de Soporte Premio"

#: admin/display/general-metaboxes.php:146
msgid "All in One SEO Pro Plugin Changelog"
msgstr "Registro de cambios del plugin All in One SEO Pack"

#: admin/display/general-metaboxes.php:151
msgid "View the Changelog"
msgstr "Ver el registro de cambios"

#: admin/display/general-metaboxes.php:155
msgid "Watch video tutorials"
msgstr "Ver tutoriales de video "

#: admin/display/general-metaboxes.php:159
msgid "Getting started? Read the Beginners Guide"
msgstr "¿Empezando? Lee la Guia de Principantes"

#: aioseop_class.php:3761
msgid "Debug Warning: All in One SEO Pack meta data was included again from %s filter. Called %s times!"
msgstr "Aviso de Depuración: datos meta de All in One SEO Pack eran incluidos de nuevo de el filtro %s. ¡Llamado %s veces!"

#: inc/deprecated.php:137
msgid "Disconnect From Google Analytics"
msgstr "Desconectar de Analíticos de Google"

#: inc/deprecated.php:138
msgid "Remove Stored Credentials"
msgstr "Eliminar Credenciales Guardados"

#: inc/deprecated.php:145
msgid "Connect With Google Analytics"
msgstr "Conectar con Analíticos de Google"

#: inc/deprecated.php:173 inc/deprecated.php:220 inc/deprecated.php:261
msgid "Google Analytics"
msgstr "Analíticos de Google"

#: aioseop_class.php:4747
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#: aioseop_class.php:4771
msgid "Edit SEO"
msgstr "Editar SEO"

#: aioseop_class.php:4754
msgid "Upgrade To Pro"
msgstr "Actualizar a Pro"

#: aioseop_class.php:4878
msgid "All in One SEO"
msgstr "All in One SEO"

#: aioseop_class.php:4931
msgid "Thank you!"
msgstr "¡Gracias!"

#: aioseop_class.php:4932
msgid "Thank you for your donation, it helps keep this plugin free and actively developed!"
msgstr "Gracias por su donación, ¡ayuda en mantener este plugin gratis y desarrollado activamente!"

#: aioseop_class.php:4975
msgid "Join Our Mailing List"
msgstr "Entra a Nuestro Lista de Correos"

#: aioseop_class.php:4990
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: aioseop_class.php:4990
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: admin/aioseop_module_class.php:1725 admin/aioseop_module_class.php:1979
#: admin/aioseop_module_class.php:2256 aioseop_class.php:5020
#: aioseop_class.php:5038
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: aioseop_class.php:4711
msgid "Main Settings"
msgstr "Ajustes Principales"

#: modules/aioseop_feature_manager.php:23
msgid "Feature Manager"
msgstr "Manejo de Funciones"

#: modules/aioseop_feature_manager.php:29
msgid "XML Sitemaps"
msgstr "Mapas del Sitio XML"

#: modules/aioseop_feature_manager.php:30
msgid "Create and manage your XML Sitemaps using this feature and submit your XML Sitemap to Google, Bing/Yahoo and Ask.com."
msgstr "Crea y maneja sus Mapas del Sitio XML usando este función y entrega su Mapa del Sitio XML a Google, Bing/Yahoo y Ask.com."

#: modules/aioseop_feature_manager.php:33 modules/aioseop_opengraph.php:14
msgid "Social Meta"
msgstr "Meta Social"

#: modules/aioseop_feature_manager.php:34
msgid "Activate this feature to add Social Meta data to your site to deliver closer integration between your website/blog and Facebook, Twitter, and Google+."
msgstr "Activa este función para agregar datos Meta Sociales a su sitio para ofrecer un mayor integración entre su sitio/blog y Facebook, Twitter, y Google+."

#: modules/aioseop_feature_manager.php:37 modules/aioseop_robots.php:12
#: modules/aioseop_robots.php:175
msgid "Robots.txt"
msgstr "Robots.txt"

#: modules/aioseop_feature_manager.php:38
msgid "Generate and validate your robots.txt file to guide search engines through your site."
msgstr "Genera y valida su archivo de robots.txt para guiar buscadores por su sitio."

#: modules/aioseop_feature_manager.php:41 modules/aioseop_file_editor.php:19
msgid "File Editor"
msgstr "Editor de Archivo"

#: modules/aioseop_feature_manager.php:42
msgid "Edit your robots.txt file and your .htaccess file to fine-tune your site."
msgstr "Edita su archivo de robots.txt y su archivo de .htaccess para afinar su sitio."

#: modules/aioseop_feature_manager.php:50
msgid "Stop badly behaving bots from slowing down your website."
msgstr "Detiene los bots mal educados que reduce la velocidad de su sitio."

#: modules/aioseop_feature_manager.php:53 modules/aioseop_performance.php:15
msgid "Performance"
msgstr "Redimiento"

#: modules/aioseop_feature_manager.php:54
msgid "Optimize performance related to SEO and check your system status."
msgstr "Optimiza su rendimiento relacionado a SEO y revisa su estado de sistema."

#: modules/aioseop_feature_manager.php:45
#: modules/aioseop_importer_exporter.php:16
msgid "Importer & Exporter"
msgstr "Importador y Exportador"

#: modules/aioseop_feature_manager.php:46
msgid "Exports and imports your All in One SEO Pack plugin settings."
msgstr "Exporta e importa sus ajustes del plugin All in One SEO Pack."

#: modules/aioseop_feature_manager.php:62
msgid "Coming Soon..."
msgstr "Proximamente... "

#: inc/commonstrings.php:21 modules/aioseop_feature_manager.php:67
#: modules/aioseop_feature_manager.php:74
msgid "Video Sitemap"
msgstr "Mapa del Sitio de Video"

#: modules/aioseop_feature_manager.php:147
msgid "Update Features"
msgstr "Actualizar Funciones"

#: modules/aioseop_feature_manager.php:149
msgid "Reset Features"
msgstr "Restablecer Funciones"

#: modules/aioseop_file_editor.php:29 modules/aioseop_robots.php:21
msgid "Robots.txt editor"
msgstr "Editor de Robots.txt"

#: modules/aioseop_file_editor.php:30
msgid ".htaccess editor"
msgstr "Editor de .htaccess"

#: modules/aioseop_file_editor.php:34
msgid "Edit Robots.txt"
msgstr "Editar Robots.txt"

#: modules/aioseop_file_editor.php:43 modules/aioseop_file_editor.php:70
msgid "Edit .htaccess"
msgstr "Editar .htaccess"

#: modules/aioseop_file_editor.php:59
msgid "robots.txt"
msgstr "robots.txt"

#: modules/aioseop_file_editor.php:60
msgid ".htaccess"
msgstr ".htaccess"

#: modules/aioseop_file_editor.php:65
msgid "Edit robots.txt"
msgstr "Editar robots.txt"

#: modules/aioseop_file_editor.php:102
msgid "Update robots.txt"
msgstr "Actualizar robots.txt"

#: modules/aioseop_file_editor.php:108
msgid "Update .htaccess"
msgstr "Actualizar .htaccess"

#: inc/aioseop_functions.php:192
msgid "SEO Title"
msgstr "Título de SEO"

#: inc/aioseop_functions.php:193
msgid "SEO Description"
msgstr "Descripción de SEO"

#: inc/aioseop_functions.php:195
msgid "SEO Keywords"
msgstr "Palabras clave SEO"

#: inc/aioseop_functions.php:265 inc/aioseop_functions.php:382
#: inc/aioseop_functions.php:734
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: inc/aioseop_functions.php:266
msgid "Post"
msgstr "Post"

#: inc/aioseop_functions.php:267
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: inc/aioseop_functions.php:268
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: inc/aioseop_functions.php:270
msgid "Please wait..."
msgstr "Favor de Esperar..."

#: inc/aioseop_functions.php:271
msgid "Slug may not be empty!"
msgstr "El slug no puede estar vacío"

#: inc/aioseop_functions.php:272
msgid "Revisions"
msgstr "Revisiones"

#: inc/aioseop_functions.php:273
msgid "Insert time"
msgstr "Agregar tiempo"

#: inc/aioseop_functions.php:378 inc/aioseop_functions.php:730
#: modules/aioseop_performance.php:210 modules/aioseop_performance.php:215
#: modules/aioseop_performance.php:220 modules/aioseop_performance.php:229
msgid "No"
msgstr "No"

#: inc/aioseop_functions.php:401
msgid "Unauthorized access; try reloading the page."
msgstr "Acceso no autorizado; intenta una recarga de la página."

#: inc/aioseop_functions.php:501
msgid "Row %s not found; no rows were deleted."
msgstr "Fila %s no encontrado; ningún fila se ha borrado. "

#: inc/aioseop_functions.php:565
msgid "Duplicate %s Meta"
msgstr "Meta %s Duplicado"

#: inc/aioseop_functions.php:574
msgid "No duplicate meta tags found."
msgstr "Ningún tag meta duplicado encontrado."

#: inc/aioseop_functions.php:577
msgid "What Does This Mean?"
msgstr "¿Que Significa Esto?"

#: inc/aioseop_functions.php:578
msgid "All in One SEO Pack has detected that a plugin(s) or theme is also outputting social meta tags on your site. You can view this social meta in the source code of your site (check your browser help for instructions on how to view source code)."
msgstr "All in One SEO Pack ha detectado que un plugin o un tema también está difundiendo etiquetas social meta en tu sitio. Puedes ver estas etiquetas en el código fuente de tu sitio (revisa la ayuda del navegador para saber cómo ver el código fuente)."

#: inc/aioseop_functions.php:579
msgid "You may prefer to use the social meta tags that are being output by the other plugin(s) or theme. If so, then you should deactivate this Social Meta feature in All in One SEO Pack Feature Manager."
msgstr "Puede que prefieras usar las etiquetas social meta difundidas por el otro plugin o tema. Si así fuera entonces deberías desactivar la utilidad Social Meta en el Gestor de utilidades de All in One SEO Pack."

#: inc/aioseop_functions.php:580
msgid "You should avoid duplicate social meta tags. You can use these free tools from Facebook, Google and Twitter to validate your social meta and check for errors:"
msgstr "Deberías evitar utilizar etiquetas social meta duplicadas. Puedes usar estas herramientas gratuitas de Facebook, Google y Twitter para validar tus social meta y revisar por si hubiese errores:"

#: inc/aioseop_functions.php:591
msgid "Please refer to the document for each tool for help in using these to debug your social meta."
msgstr "Por favor consulte el documento para cada herramienta por ayuda en usándolos en depurar su meta social."

#: inc/aioseop_functions.php:922
msgid "Google+"
msgstr "Google+"

#: inc/aioseop_functions.php:928
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: inc/aioseop_functions.php:931
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: modules/aioseop_importer_exporter.php:21
msgid "Select a valid All in One SEO Pack ini file and click 'Import' to import options from a previous state or install of All in One SEO Pack.<br /><a href='http://semperplugins.com/documentation/importer-exporter-module/' target='_blank'>Click here for documentation on this setting</a>"
msgstr "Selecciona un archivo valido de All in One SEO Pack ini y haz click en 'Importar' para importar los opciones de un estado previo o instalación de All in One SEO Pack.<br /><a href='http://semperplugins.com/documentation/importer-exporter-module/' target='_blank'>Haz click aquí por documentación sobre este ajuste</a>"

#: modules/aioseop_importer_exporter.php:25
msgid "You may choose to export settings from active modules, and content from post data.<br /><a href='http://semperplugins.com/documentation/importer-exporter-module/' target='_blank'>Click here for documentation on this setting</a>"
msgstr "Puede elegir a exportar los ajustes de módulos activos, y contenido de datos de post.<br /><a href='http://semperplugins.com/documentation/importer-exporter-module/' target='_blank'>Haz click aquí por documentación sobre este ajuste</a>"

#: modules/aioseop_importer_exporter.php:29
msgid "Select which Post Types you want to export your All in One SEO Pack meta data for.<br /><a href='http://semperplugins.com/documentation/importer-exporter-module/' target='_blank'>Click here for documentation on this setting</a>"
msgstr "Elige que tipos de entrada quieres exportar de los meta datos de All in One SEO Pack.<br /><a href='http://semperplugins.com/documentation/importer-exporter-module/' target='_blank'>Clic aquí para ver la documentación de este ajuste</a>"

#: modules/aioseop_importer_exporter.php:37
#: modules/aioseop_importer_exporter.php:105
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: modules/aioseop_importer_exporter.php:43
msgid "Export Settings"
msgstr "Exportar Ajustes"

#: modules/aioseop_importer_exporter.php:51
msgid "Export Post Types:"
msgstr "Exportar Tipos de Post:"

#: modules/aioseop_importer_exporter.php:64
msgid ""
"Note: If General Settings is checked, the\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\tGeneral Settings, the Feature Manager settings,\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\tand the following currently active modules will\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\thave their settings data exported:"
msgstr "Nota: Si está activada la configuración General, la configuración General, la configuración del administrador de la característica y los siguientes módulos actualmente activados tendrán sus datos de configuración exportados:"

#: modules/aioseop_importer_exporter.php:115
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: modules/aioseop_importer_exporter.php:148
msgid "There are no other modules currently loaded!"
msgstr "¡No hay ningún otro módulo actualmente cargado!"

#: modules/aioseop_importer_exporter.php:155
msgid ""
"You may change this by activating or deactivating\n"
"\t\t\t\t\t\tmodules in the Feature Manager."
msgstr "Puede cambiar esto al activar o desactivar los módulos en el Administrador de la Características."

#: modules/aioseop_importer_exporter.php:416
msgid "<b>Warning:</b> Line not matched: <b>\"%s\"</b>, On Line: <b>%s</b>"
msgstr "<b>Aviso:</b> Línea no emparejado: <b>\"%s\"</b>, En Línea: <b>%s</b>"

#: modules/aioseop_importer_exporter.php:465
msgid "<b>Warning:</b> This following post could not be found: <b>\"%s\"</b>"
msgstr "<b>Aviso:</b> Este post no pudo ser encontrado: <b>\"%s\"</b>"

#: modules/aioseop_importer_exporter.php:513
msgid "Settings export file for All in One SEO Pack"
msgstr "Archivo exportado de ajustes para All in One SEO Pack"

#: admin/aioseop_module_class.php:1408
msgid "Click here for documentation on this setting"
msgstr "Haz click aquí para documentación sobre este ajuste"

#: admin/aioseop_module_class.php:1914
msgid " characters. Most search engines use a maximum of %s chars for the %s."
msgstr "caracteres. La mayoría de los motores de búsqueda utilizan un máximo de %s caracteres en el %s."

#: admin/aioseop_module_class.php:1947
msgid "Click for Help!"
msgstr "¡Haz click por ayuda!"

#: admin/aioseop_module_class.php:2143 modules/aioseop_sitemap.php:864
msgid "Security Check - If you receive this in error, log out and back in to WordPress"
msgstr "Revisión de Seguridad - Si recibió esto por error, cierra e inicia sesión de nuevo en WordPress"

#: admin/aioseop_module_class.php:2146
msgid "Options Reset."
msgstr "Restablecer Opciones."

#: admin/aioseop_module_class.php:2155
msgid "All in One SEO Options Updated."
msgstr "All in One SEO Opciones Actualizados."

#: admin/aioseop_module_class.php:2220
msgid "Update Options"
msgstr "Actualizar Opciones "

#: modules/aioseop_opengraph.php:19
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"

#: modules/aioseop_opengraph.php:20
msgid "Sport"
msgstr "Deportes"

#: modules/aioseop_opengraph.php:23
msgid "Bar"
msgstr "Bar"

#: modules/aioseop_opengraph.php:24
msgid "Company"
msgstr "Empresa"

#: modules/aioseop_opengraph.php:25
msgid "Cafe"
msgstr "Café"

#: modules/aioseop_opengraph.php:26
msgid "Hotel"
msgstr "Hotel"

#: modules/aioseop_opengraph.php:27
msgid "Restaurant"
msgstr "Restaurante"

#: modules/aioseop_opengraph.php:30
msgid "Cause"
msgstr "Causa"

#: modules/aioseop_opengraph.php:31
msgid "Sports League"
msgstr "Liga de Deportes"

#: modules/aioseop_opengraph.php:32
msgid "Sports Team"
msgstr "Equipo de Deportes"

#: modules/aioseop_opengraph.php:35
msgid "Band"
msgstr "Banda"

#: modules/aioseop_opengraph.php:36
msgid "Government"
msgstr "Gobierno"

#: modules/aioseop_opengraph.php:37
msgid "Non Profit"
msgstr "No Lucrativo"

#: modules/aioseop_opengraph.php:38
msgid "School"
msgstr "Escuela"

#: modules/aioseop_opengraph.php:39
msgid "University"
msgstr "Universidad"

#: modules/aioseop_opengraph.php:42
msgid "Actor"
msgstr "Actor "

#: modules/aioseop_opengraph.php:43
msgid "Athlete"
msgstr "Atleta"

#: modules/aioseop_opengraph.php:44
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: modules/aioseop_opengraph.php:45
msgid "Director"
msgstr "Directór "

#: modules/aioseop_opengraph.php:46
msgid "Musician"
msgstr "Músico "

#: modules/aioseop_opengraph.php:47
msgid "Politician"
msgstr "Político"

#: modules/aioseop_opengraph.php:48
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: modules/aioseop_opengraph.php:49
msgid "Public Figure"
msgstr "Figura Pública"

#: modules/aioseop_opengraph.php:52
msgid "City"
msgstr "Ciudad"

#: modules/aioseop_opengraph.php:53
msgid "Country"
msgstr "País"

#: modules/aioseop_opengraph.php:54
msgid "Landmark"
msgstr "Punto de Referencia"

#: modules/aioseop_opengraph.php:55
msgid "State Province"
msgstr "Provincia del Estado"

#: modules/aioseop_opengraph.php:58
msgid "Album"
msgstr "Albúm "

#: modules/aioseop_opengraph.php:59
msgid "Book"
msgstr "Libro "

#: modules/aioseop_opengraph.php:60
msgid "Drink"
msgstr "Bebida"

#: modules/aioseop_opengraph.php:61
msgid "Food"
msgstr "Comida"

#: modules/aioseop_opengraph.php:62
msgid "Game"
msgstr "Juego"

#: modules/aioseop_opengraph.php:63
msgid "Movie"
msgstr "Película"

#: modules/aioseop_opengraph.php:64
msgid "Product"
msgstr "Producto"

#: modules/aioseop_opengraph.php:65
msgid "Song"
msgstr "Canción"

#: modules/aioseop_opengraph.php:66
msgid "TV Show"
msgstr "Serie "

#: modules/aioseop_opengraph.php:67
msgid "Episode"
msgstr "Episódio "

#: modules/aioseop_opengraph.php:70 modules/aioseop_opengraph.php:80
msgid "Article"
msgstr "Artículo"

#: modules/aioseop_opengraph.php:71 modules/aioseop_opengraph.php:78
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: modules/aioseop_opengraph.php:72 modules/aioseop_opengraph.php:79
msgid "Website"
msgstr "Sitio web"

#: modules/aioseop_opengraph.php:84
msgid "Checking this box will use the Home Title and Home Description set in All in One SEO Pack, General Settings as the Open Graph title and description for your home page."
msgstr "Seleccionando esta caja usará el Título Principal y Descripción Principal establecido en All in One SEO Pack, Ajustes Generales como el título de Gráfico Abierto y el descripción para su página principal."

#: modules/aioseop_opengraph.php:87
msgid "Run shortcodes that appear in social title meta tags."
msgstr "Ejecute códigos cortos que aparecen en tags de meta de título social."

#: modules/aioseop_opengraph.php:88
msgid "Run shortcodes that appear in social description meta tags."
msgstr "Ejecute códigos cortos que aparecen en tags de meta de descripción social."

#: modules/aioseop_opengraph.php:89
msgid "The Site Name is the name that is used to identify your website."
msgstr "El Nombre del Sitio es el nombre que se usa para identificar su sitio."

#: modules/aioseop_opengraph.php:90
msgid "The Home Title is the Open Graph title for your home page."
msgstr "El Título Principal es el título Gráfico Abierto para su página principal."

#: modules/aioseop_opengraph.php:91
msgid "The Home Description is the Open Graph description for your home page."
msgstr "El Descripción Principal es el descripción Gráfico Abierto para su página principal."

#: modules/aioseop_opengraph.php:92
msgid "The Home Image is the Open Graph image for your home page."
msgstr "La Imagen Principal es la imagen Gráfico Abierta para su página principal."

#: modules/aioseop_opengraph.php:93
msgid "The Home Tag allows you to add a list of keywords that best describe your home page content."
msgstr "El Tag Principal permite agregar una lista de palabras clave que mejor describen el contenido de su página principal."

#: modules/aioseop_opengraph.php:94
msgid "Check this and your Open Graph descriptions will be auto-generated from your content."
msgstr "Permite esto y sus descripciones Gráficos Abiertos serán auto-generado de su contenido."

#: modules/aioseop_opengraph.php:95
msgid "This option lets you choose which image will be displayed by default for the Open Graph image. You may override this on individual posts."
msgstr "Este opción permite a usted escoger cual imagen será mostrado por defecto para la imagen Gráfico Abierto. Puede anular esto en posts particulares."

#: modules/aioseop_opengraph.php:96
msgid "This option lets you fall back to the default image if no image could be found above."
msgstr "Este opción permite regresar a la imagen defecto si no se pudo encontrar una imagen anteriormente."

#: modules/aioseop_opengraph.php:97
msgid "This option sets a default image that can be used for the Open Graph image. You can upload an image, select an image from your Media Library or paste the URL of an image here."
msgstr "Este opción establece una imagen por defecto que se puede usar para la imagen Gráfico Abierta. Puede subir una imagen, seleccionar una imagen de su biblioteca multimedia o agregar el URL de una imagen aquí."

#: modules/aioseop_opengraph.php:98
msgid "This option lets you set a default width for your images, where unspecified."
msgstr "Este opción permite establecer la anchura por defecto para sus imágenes, donde no este especificado."

#: modules/aioseop_opengraph.php:99
msgid "This option lets you set a default height for your images, where unspecified."
msgstr "Este opción permite establecer una altura para sus imágenes, donde no este especificado."

#: modules/aioseop_opengraph.php:100
msgid "Enter the name of a custom field (or multiple field names separated by commas) to use that field to specify the Open Graph image on Pages or Posts."
msgstr "Introduzca el nombre de un campo personalizado (o varios nombres separado por comas) para usar ese campo para especificar el imagen Gráfico Abierto en Páginas o Posts."

#: modules/aioseop_opengraph.php:101
msgid "Set the Open Graph type for your website as either a blog or a website."
msgstr "Establecer el tipo de Gráfico Abierto para su sitio ya sea como un blog o un sitio."

#: modules/aioseop_opengraph.php:102
msgid "This option lets you select the Open Graph image that will be used for this Page or Post, overriding the default settings."
msgstr "Este opción permite seleccionar la imagen Gráfico Abierta que será usado para este Página o Post, anulando los ajustes defectos."

#: modules/aioseop_opengraph.php:103
msgid "This option lets you upload an image to use as the Open Graph image for this Page or Post."
msgstr "Este opción permite subir una imagen para usar como la imagen Gráfico Abierta para este Página o Post."

#: modules/aioseop_opengraph.php:104
msgid "Enter the width for your Open Graph image in pixels (i.e. 600)."
msgstr "Introduzca la anchura para su imagen Gráfico Abierta en pixeles (por ejemplo, 600)."

#: modules/aioseop_opengraph.php:105
msgid "Enter the height for your Open Graph image in pixels (i.e. 600)."
msgstr "Introduzca la altura para su imagen Gráfico Abierta en pixeles (por ejemplo, 600). "

#: modules/aioseop_opengraph.php:106
msgid "This option lets you specify a link to the Open Graph video used on this Page or Post."
msgstr "Este opción le permite especificar una liga al video Gráfico Abierto usado en este Página o Post."

#: modules/aioseop_opengraph.php:107
msgid "Enter the width for your Open Graph video in pixels (i.e. 600)."
msgstr "Introduzca la anchura para su video Gráfico Abierto en pixeles (por ejemplo, 600)."

#: modules/aioseop_opengraph.php:108
msgid "Enter the height for your Open Graph video in pixels (i.e. 600)."
msgstr "Introduzca la altura para su video Gráfico Abierto en pixeles (por ejemplo, 600)."

#: modules/aioseop_opengraph.php:109 modules/aioseop_opengraph.php:110
msgid "Select the default type of Twitter card to display."
msgstr "Selecciona el tipo por defecto de carta de Twitter para mostrar."

#: modules/aioseop_opengraph.php:111
msgid "Enter the Twitter username associated with your website here."
msgstr "Introduzca el usuario de Twitter asociado con su sitio aquí"

#: modules/aioseop_opengraph.php:112
msgid "Allows your authors to be identified by their Twitter usernames as content creators on the Twitter cards for their posts."
msgstr "Permite sus autores ser identificados por sus usuarios de Twitter como creadores de contenido en sus cartas de Twitter en sus posts."

#: modules/aioseop_opengraph.php:113
msgid "Enter the name of your website here."
msgstr "Introduzca el nombre de su sitio aquí."

#: modules/aioseop_opengraph.php:115
msgid "Automatically generate article tags for Facebook type article when not provided."
msgstr "Genera automaticamente tags de artículos para cuando el tipo de artículo de Facebook no está proporcionado."

#: modules/aioseop_opengraph.php:116
msgid "Use keywords in generated article tags."
msgstr "Usa palabras clave en tags de artículos generados."

#: modules/aioseop_opengraph.php:117
msgid "Use catergories in generated article tags."
msgstr "Usar categorías en tags de artículos generados."

#: modules/aioseop_opengraph.php:118
msgid "Use post tags in generated article tags."
msgstr "Usar tags de post en tags de artículos generados."

#: modules/aioseop_opengraph.php:119
msgid "Select which Post Types you want to use All in One SEO Pack to set Open Graph meta values for."
msgstr "Selecciona cuáles Tipos de Post quisiera que All in One SEO Pack use para establecer los metavalores Gráficos Abiertos."

#: modules/aioseop_opengraph.php:120
msgid "This is the Open Graph title of this Page or Post."
msgstr "Esto es el título Gráfico Abierto de este Página o Post."

#: modules/aioseop_opengraph.php:121
msgid "This is the Open Graph description of this Page or Post."
msgstr "Esto es el descripción del Gráfico Abierto de este Página o Post."

#: modules/aioseop_opengraph.php:122
msgid "Select the Open Graph type that best describes the content of this Page or Post."
msgstr "Selecciona el tipo de Gráfico Abierto que mejor describe el contenido de este Página o Post."

#: modules/aioseop_opengraph.php:123
msgid "Press this button to have Facebook re-fetch and debug this page."
msgstr "Pulsa este botón para que Facebook recargue y depure esta página."

#: modules/aioseop_opengraph.php:124
msgid "This Open Graph meta allows you to add a general section name that best describes this content."
msgstr "Este meta de Gráfico Abierto le permite agregar un nombre del sección general que mejor describe este contenido."

#: modules/aioseop_opengraph.php:125
msgid "This Open Graph meta allows you to add a list of keywords that best describe this content."
msgstr "Este meta de Gráfico Abierto le permite agregar una lista de palabras clave que mejor describe este contenido."

#: modules/aioseop_opengraph.php:126
msgid "Link articles to the Facebook page associated with your website."
msgstr "Liga artículos al página de Facebook asociado con su sitio."

#: modules/aioseop_opengraph.php:127
msgid "Allows your authors to be identified by their Facebook pages as content authors on the Opengraph meta for their articles."
msgstr "Permite a sus autores que sean identificados por sus páginas de Facebook como autores de contenido en el meta del Gráfico Abierto de sus artículos."

#: modules/aioseop_opengraph.php:128
msgid "Are the social profile links for your website for a person or an organization?"
msgstr "¿Las ligas de perfil social para su sitio para una persona o un organización?"

#: modules/aioseop_opengraph.php:129
msgid "Add URLs for your website's social profiles here (Facebook, Twitter, Google+, Instagram, LinkedIn), one per line."
msgstr "Agrega URLs para los perfiles sociales de su sitio aquí (Facebook, Twitter, Google+, Instagram, LinkedIn), una cada linea. "

#: modules/aioseop_opengraph.php:130
msgid "Add the name of the person or organization who owns these profiles."
msgstr "Agrega el nombre de la persona o organización quien es dueño de estos perfiles."

#: modules/aioseop_opengraph.php:185
msgid " characters. Open Graph allows up to a maximum of %s chars for the %s."
msgstr "caracteres. Open Graph permite un máximo de %s caracteres para %s."

#: modules/aioseop_opengraph.php:188
msgid "Scan Header"
msgstr "Escanear cabecera"

#: modules/aioseop_opengraph.php:193
msgid "Use AIOSEO Title and Description"
msgstr "Usa Título de AIOSEO y Descripción"

#: modules/aioseop_opengraph.php:206
msgid "Run Shortcodes In Title"
msgstr "Ejecute Códigos Cortos en el Título"

#: modules/aioseop_opengraph.php:207
msgid "Run Shortcodes In Description"
msgstr "Ejecute Códigos Cortos en el Descripción"

#: modules/aioseop_opengraph.php:209
msgid "Site Name"
msgstr "Nombre del Sitio"

#: modules/aioseop_opengraph.php:214
msgid "Home Title"
msgstr "Título Principal"

#: modules/aioseop_opengraph.php:226
msgid "Home Description"
msgstr "Descripción Principal"

#: modules/aioseop_opengraph.php:238
msgid "Home Image"
msgstr "Imagen Principal"

#: modules/aioseop_opengraph.php:242
msgid "Home Article Tags"
msgstr "Tags del Artículo Principal"

#: modules/aioseop_opengraph.php:248
msgid "Autogenerate OG Descriptions"
msgstr "Autogenera Descripciones OG"

#: modules/aioseop_opengraph.php:252
msgid "Select OG:Image Source"
msgstr "Elegir el origen de OG:Image"

#: modules/aioseop_opengraph.php:255
msgid "Default Image"
msgstr "Imagen por Defecto"

#: modules/aioseop_opengraph.php:256
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagen Destacado"

#: modules/aioseop_opengraph.php:257
msgid "First Attached Image"
msgstr "Primer Imagen Adjunto"

#: modules/aioseop_opengraph.php:258
msgid "First Image In Content"
msgstr "Primer Imagen En Contenido"

#: modules/aioseop_opengraph.php:259
msgid "Image From Custom Field"
msgstr "Imagen Del Campo Perzonalizado"

#: modules/aioseop_opengraph.php:260
msgid "Post Author Image"
msgstr "Imagen del Autor de Post"

#: modules/aioseop_opengraph.php:261
msgid "First Available Image"
msgstr "Primer Imagen Disponible "

#: modules/aioseop_opengraph.php:265
msgid "Use Default If No Image Found"
msgstr "Usar Defecto Si Ningún Imagen Encontrado"

#: modules/aioseop_opengraph.php:269
msgid "Default OG:Image"
msgstr "OG:Image por defecto"

#: modules/aioseop_opengraph.php:274
msgid "Default Image Width"
msgstr "Anchura del Imagen por Defecto"

#: modules/aioseop_opengraph.php:279
msgid "Default Image Height"
msgstr "Altura del Imagen por Defecto"

#: modules/aioseop_opengraph.php:284
msgid "Use Custom Field For Image"
msgstr "Usar Campo Personalizado Para Imagen"

#: modules/aioseop_opengraph.php:289 modules/aioseop_opengraph.php:415
msgid "Facebook Object Type"
msgstr "Tipo de Object Facebook"

#: modules/aioseop_opengraph.php:295
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: modules/aioseop_opengraph.php:300
msgid "Custom Image"
msgstr "Imagen Personalizado"

#: modules/aioseop_opengraph.php:304
msgid "Specify Image Width"
msgstr "Especificar Anchura del Imagen"

#: modules/aioseop_opengraph.php:309
msgid "Specify Image Height"
msgstr "Especificar Altura del Imagen"

#: modules/aioseop_opengraph.php:314
msgid "Custom Video"
msgstr "Vidéo Personalizado "

#: modules/aioseop_opengraph.php:318
msgid "Specify Video Width"
msgstr "Especificar Anchura del Vidéo"

#: modules/aioseop_opengraph.php:330
msgid "Specify Video Height"
msgstr "Especificar Altura del Vidéo"

#: modules/aioseop_opengraph.php:342
msgid "Default Twitter Card"
msgstr "Carta de Twitter por Defecto"

#: modules/aioseop_opengraph.php:345 modules/aioseop_opengraph.php:356
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"

#: modules/aioseop_opengraph.php:346 modules/aioseop_opengraph.php:355
msgid "Summary Large Image"
msgstr "Resumen Imagen Grande"

#: modules/aioseop_opengraph.php:352
msgid "Twitter Card Type"
msgstr "Tipo de Carta de Twitter"

#: modules/aioseop_opengraph.php:361
msgid "Twitter Site"
msgstr "Sitio de Twitter"

#: modules/aioseop_opengraph.php:365
msgid "Show Twitter Author"
msgstr "Mostrar Autor de Twitter"

#: modules/aioseop_opengraph.php:367
msgid "Twitter Domain"
msgstr "Dominio de Twitter"

#: modules/aioseop_opengraph.php:375
msgid "Automatically Generate Article Tags"
msgstr "Genera Automaticamente Tags de Artículos"

#: modules/aioseop_opengraph.php:377
msgid "Use Keywords In Article Tags"
msgstr "Usar Palabras Clave En Tags de Artículos"

#: modules/aioseop_opengraph.php:382
msgid "Use Categories In Article Tags"
msgstr "Usar Categorías En Tags de Artículos"

#: modules/aioseop_opengraph.php:387
msgid "Use Post Tags In Article Tags"
msgstr "Usar Tags de Post En Tags de Artículos"

#: modules/aioseop_opengraph.php:392
msgid "Enable Facebook Meta for"
msgstr "Permitir Meta de Facebook para:"

#: modules/aioseop_opengraph.php:422
msgid "Facebook Debug"
msgstr "Depuración de Facebook"

#: modules/aioseop_opengraph.php:437
msgid "Debug This Post"
msgstr "Depurar Este Post"

#: modules/aioseop_opengraph.php:442
msgid "Article Section"
msgstr "Sección de Artículo"

#: modules/aioseop_opengraph.php:448
msgid "Article Tags"
msgstr "Tags de Artículo"

#: modules/aioseop_opengraph.php:454
msgid "Show Facebook Publisher on Articles"
msgstr "Mostrar Publicador de Facebook en Artículos"

#: modules/aioseop_opengraph.php:458
msgid "Show Facebook Author on Articles"
msgstr "Mostrar Autor de Facebook en Artículos"

#: modules/aioseop_opengraph.php:460 modules/aioseop_opengraph.php:572
msgid "Social Profile Links"
msgstr "Ligas de Perfil Social"

#: modules/aioseop_opengraph.php:466
msgid "Person or Organization?"
msgstr "¿Persona o Organización? "

#: modules/aioseop_opengraph.php:469
msgid "Person"
msgstr "Persona"

#: modules/aioseop_opengraph.php:470
msgid "Organization"
msgstr "Organización"

#: modules/aioseop_opengraph.php:474
msgid "Associated Name"
msgstr "Nombre Asociado "

#: modules/aioseop_opengraph.php:530
msgid "Social Settings"
msgstr "Ajustes Sociales"

#: modules/aioseop_opengraph.php:567
msgid "Image Settings"
msgstr "Ajustes de Imagenes"

#: modules/aioseop_opengraph.php:577
msgid "Facebook Settings"
msgstr "Ajustes de Facebook"

#: modules/aioseop_opengraph.php:593
msgid "Twitter Settings"
msgstr "Ajustes de Twitter"

#: modules/aioseop_opengraph.php:598
msgid "Scan Social Meta"
msgstr "Explorar Meta Social"

#: modules/aioseop_opengraph.php:632
msgid "Static front page detected, suggested Facebook Object Type is 'website'."
msgstr "Página principal estática detectada, el Tipo de Objeto de Facebook sugerido es 'sitio'."

#: modules/aioseop_opengraph.php:637
msgid "Blog on front page detected, suggested Facebook Object Type is 'blog'."
msgstr "Blog en página principal detectada, el Tipo de Objeto de Facebook sugerido es 'blog'."

#: modules/aioseop_opengraph.php:689
msgid "Default "
msgstr "Por Defecto"

#: modules/aioseop_opengraph.php:756
msgid "Scan Now"
msgstr "Explorar Ahora"

#: modules/aioseop_opengraph.php:757
msgid "Scan your site for duplicate social meta tags."
msgstr "Explorar su sitio por tags de metal social duplicados."

#: modules/aioseop_opengraph.php:1275
msgid "Object Type"
msgstr "Tipo de Objeto "

#: modules/aioseop_opengraph.php:1282
msgid "Choose a default value that best describes the content of your post type."
msgstr "Escoja un valor por defecto que mejor describe el contenido de su tipo de post."

#: modules/aioseop_performance.php:21
msgid "This setting allows you to raise your PHP memory limit to a reasonable value. Note: WordPress core and other WordPress plugins may also change the value of the memory limit."
msgstr "Este ajuste le permite subir su limite de memoria PHP a un valor razonable. Notar: WordPress core y otros plugins de Wordpress pueden cambiar el valor del limite de memoria."

#: modules/aioseop_performance.php:22
msgid "This setting allows you to raise your PHP execution time to a reasonable value."
msgstr "Este ajuste le permite subir el tiempo de ejecución de PHO a un valor razonable."

#: modules/aioseop_performance.php:23
msgid "Use output buffering to ensure that the title gets rewritten. Enable this option if you run into issues with the title tag being set by your theme or another plugin."
msgstr "Utiliza el buffer de salida para asegurar que el título se reescribe. Activa esta opción si tienes problemas con tu tema o algún plugin a la hora de establecer la etiqueta de título."

#: modules/aioseop_performance.php:28
msgid "Raise memory limit"
msgstr "Subir Limite de Memoria"

#: modules/aioseop_performance.php:32 modules/aioseop_performance.php:44
msgid "Use the system default"
msgstr "Usar la sistema defecto"

#: modules/aioseop_performance.php:40
msgid "Raise execution time"
msgstr "Subir tiempo de ejecución"

#: modules/aioseop_performance.php:49
msgid "No limit"
msgstr "Sin Limite"

#: modules/aioseop_performance.php:86
msgid "System Status"
msgstr "Estado de Sistema"

#: modules/aioseop_performance.php:170
msgid "Not set"
msgstr "Sin Establecer"

#: modules/aioseop_performance.php:173 modules/aioseop_performance.php:178
msgid "On"
msgstr "Prendido"

#: modules/aioseop_performance.php:175 modules/aioseop_performance.php:180
msgid "Off"
msgstr "Apagado"

#: modules/aioseop_performance.php:185 modules/aioseop_performance.php:190
#: modules/aioseop_performance.php:195 modules/aioseop_performance.php:200
#: modules/aioseop_performance.php:205 modules/aioseop_performance.php:233
msgid "N/A"
msgstr "No Disponible"

#: modules/aioseop_performance.php:203
msgid " MByte"
msgstr "MByte"

#: modules/aioseop_performance.php:208 modules/aioseop_performance.php:213
#: modules/aioseop_performance.php:218 modules/aioseop_performance.php:227
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: modules/aioseop_performance.php:241
msgid "Operating System"
msgstr "Sistema Operativa"

#: modules/aioseop_performance.php:242
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: modules/aioseop_performance.php:243
msgid "Memory usage"
msgstr "Uso de Memória "

#: modules/aioseop_performance.php:244
msgid "MYSQL Version"
msgstr "Versión MYSQL"

#: modules/aioseop_performance.php:245
msgid "SQL Mode"
msgstr "Modo SQL"

#: modules/aioseop_performance.php:246
msgid "PHP Version"
msgstr "Versión de PHP"

#: modules/aioseop_performance.php:247
msgid "PHP Safe Mode"
msgstr "Modo Seguro de PHP"

#: modules/aioseop_performance.php:248
msgid "PHP Allow URL fopen"
msgstr "PHP Permitir URL fopen"

#: modules/aioseop_performance.php:249
msgid "PHP Memory Limit"
msgstr "Limite de Memoria de PHP"

#: modules/aioseop_performance.php:250
msgid "PHP Max Upload Size"
msgstr "Tamaño Máximo de Subida de PHP"

#: modules/aioseop_performance.php:251
msgid "PHP Max Post Size"
msgstr "Tamaño Máximo de Post de PHP"

#: modules/aioseop_performance.php:252
msgid "PHP Max Script Execute Time"
msgstr "Tiempo de Ejecución Máximo de Script PHP"

#: modules/aioseop_performance.php:253
msgid "PHP Exif support"
msgstr "Soporte PHP Exif"

#: modules/aioseop_performance.php:254
msgid "PHP IPTC support"
msgstr "Soporte IPTC de PHP"

#: modules/aioseop_performance.php:255
msgid "PHP XML support"
msgstr "Soporte de PHP IPTC"

#: modules/aioseop_performance.php:256
msgid "Site URL"
msgstr "URL del Sitio"

#: modules/aioseop_performance.php:257
msgid "Home URL"
msgstr "URL del Página Principal"

#: modules/aioseop_performance.php:258
msgid "WordPress Version"
msgstr "Versión de WordPress"

#: modules/aioseop_performance.php:259
msgid "WordPress DB Version"
msgstr "Versión de WordPress DB"

#: modules/aioseop_performance.php:260
msgid "Multisite"
msgstr "Multisitio"

#: modules/aioseop_performance.php:261
msgid "Active Theme"
msgstr "Tema Actíva"

#: modules/aioseop_performance.php:276
msgid "All in One SEO Pack Pro Debug Info"
msgstr "Información de Depuración de All in One SEO Pack Pro"

#: modules/aioseop_performance.php:294
msgid "Form submission error: verification check failed."
msgstr "Error de entrega de forma: Falló el chequeo de verificación."

#: modules/aioseop_performance.php:308
msgid "SFWD Debug Mail From Site %s."
msgstr "Correo de Depuración SFWD De Sitio %s."

#: modules/aioseop_performance.php:309
msgid "Sent to %s."
msgstr "Enviado a %s."

#: modules/aioseop_performance.php:311
msgid "Failed to send to %s."
msgstr "Falló a enviar a %s."

#: modules/aioseop_performance.php:314
msgid "Error: please enter an e-mail address before submitting."
msgstr "Error: favor de agregar un correo electrónico antes de enviar."

#: modules/aioseop_performance.php:320
msgid "E-mail debug information"
msgstr "Información del depuración de correo electrónico"

#: modules/aioseop_performance.php:321
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: modules/aioseop_robots.php:18 modules/aioseop_robots.php:32
msgid "Rule Type"
msgstr "Tipo de Lineamiento"

#: modules/aioseop_robots.php:19 modules/aioseop_robots.php:38
msgid "User Agent"
msgstr "Agente de Usuario"

#: modules/aioseop_robots.php:20 modules/aioseop_robots.php:43
msgid "Directory Path"
msgstr "Ruta de Directorio"

#: modules/aioseop_robots.php:28
msgid "Use the rule builder below to add rules to create a new Robots.txt file.  If you already have a Robots.txt file you should use the File Editor feature in All in One SEO Pack to edit it or you can delete your current Robots.txt file and start a new one with the rule builder below."
msgstr "Usa el constructor de reglas de abajo para añadir reglas para crear un nuevo archivo de Robots.txt. Si ya tiene un archivo de Robots.txt, debe de usar el funciön de Editor de Archivo en el All in One SEO Pack para editarlo o puede borrar su archivo de Robots.txt actual y crear una nueva con el constructor de reglas de abajo."

#: modules/aioseop_robots.php:48
msgid "Generate Robots.txt"
msgstr "Generar Robots.txt"

#: modules/aioseop_robots.php:60
msgid "Add Rule"
msgstr "Añadir Regla"

#: modules/aioseop_robots.php:66
msgid "Save Robots.txt File"
msgstr "Guardar Archivo de Robots.txt"

#: modules/aioseop_robots.php:72
msgid "Delete Robots.txt File"
msgstr "Borrar Archivo de Robots.txt"

#: modules/aioseop_robots.php:78
msgid "Click the Optimize button below and All in One SEO Pack will analyze your Robots.txt file to make sure it complies with the standards for Robots.txt files.  The results will be displayed in a table below."
msgstr "Haz click en el botón de Optimizar de abajo y All in One SEO Pack analizará su archivo de Robots.txt para asegurar que cumple con el criterio para archivos de Robots.txt. Los resultados se mostrarán en una tabla de abajo."

#: modules/aioseop_robots.php:84
msgid "Update Robots.txt File"
msgstr "Actualizar Archivo de Robots.txt"

#: modules/aioseop_robots.php:91
msgid "Disregard Changes"
msgstr "Ignorar Cambios"

#: modules/aioseop_robots.php:97
msgid "Optimize"
msgstr "Optimizar"

#: modules/aioseop_robots.php:130
msgid "Create a Robots.txt File"
msgstr "Crear un Archivo de Robots.txt"

#: modules/aioseop_robots.php:144
msgid "Optimize your Robots.txt File"
msgstr "Optimizar su Archivo de Robots.txt"

#: modules/aioseop_robots.php:154
msgid "Your Robots.txt file has been optimized.  Here are the results and recommendations.  Click the Update Robots.txt File button below to write these changes to your Robots.txt file.  Click the Disregard Changes button to ignore these recommendations and keep your current Robots.txt file."
msgstr "Su archivo de Robots.txt se ha optimizado. Aquí esta los resultados y recomendaciones. Haz click en Actualizar Archivo de Robots.txt de abajo para escribir estos cambios a su archivo de Robots.txt. Haz click en Ignorar Cambios para ignorar estos recomendaciones y guardar su archivo de Robots.txt actual."

#: modules/aioseop_robots.php:299 modules/aioseop_robots.php:301
msgid "Current File"
msgstr "Archivo Actual"

#: modules/aioseop_robots.php:299
msgid "Proposed Changes"
msgstr "Cambios Propuestos"

#: modules/aioseop_robots.php:358
msgid "Legend"
msgstr "Leyenda"

#: modules/aioseop_robots.php:360
msgid "The yellow indicator means that a non-standard extension was recognized; not all crawlers may recognize it or interpret it the same way. The Allow and Sitemap directives are commonly used by Google and Yahoo."
msgstr "El indicador amarillo significa que un extensión no estándar fue reconocido; no todos los rastreadores puedan reconocerlo o interpretarlo en la misma manera. Los directivos de Permitir y Mapa del Sitio son comúnmente utilizados por Google y Yahoo. "

#: modules/aioseop_robots.php:361
msgid "The red indicator means that the syntax is invalid for a robots.txt file."
msgstr "El indicador rojo significa que el sintaxis es invalido por un archivo de Robots.txt."

#: modules/aioseop_robots.php:363
msgid "More Information"
msgstr "Más información"

#: modules/aioseop_sitemap.php:31
msgid "XML Sitemap"
msgstr "Mapa del Sitio XML"

#: modules/aioseop_sitemap.php:41
msgid "Specifies the name of your sitemap file. This will default to 'sitemap'."
msgstr "Specifica el nombre de su archivo de mapa del sitio. Por defecto será 'mapa del sitio'."

#: modules/aioseop_sitemap.php:42
msgid "Notify Google when you update your sitemap settings."
msgstr "Notifica a Google cuando actualizas sus ajustes del mapa del sitio."

#: modules/aioseop_sitemap.php:43
msgid "Notify Bing when you update your sitemap settings."
msgstr "Notifica a Bing cuando actualizas sus ajustes del mapa del sitio."

#: modules/aioseop_sitemap.php:45
msgid "Organize sitemap entries into distinct files in your sitemap. Enable this only if your sitemap contains over 50,000 URLs or the file is over 5MB in size."
msgstr "Organizar entradas del mapa del sitio en archivos distintos en su mapa del sitio. Permite esto solamente si su mapa del sitio contiene más de 50,000 URLs o si el archivo es más de 5MB de tamaño."

#: modules/aioseop_sitemap.php:46
msgid "Split long sitemaps into separate files."
msgstr "Dividir mapas del sitio largos entre archivos separados."

#: modules/aioseop_sitemap.php:47
msgid "Allows you to specify the maximum number of posts in a sitemap (up to 50,000)."
msgstr "Le permite a specificar el numero máximo de posts en un mapa del sitio (hasta 50,000)."

#: modules/aioseop_sitemap.php:48
msgid "Select which Post Types appear in your sitemap."
msgstr "Seleccione cuales Tipos de Posts aparecen en su mapa del sitio."

#: modules/aioseop_sitemap.php:49
msgid "Select which taxonomy archives appear in your sitemap"
msgstr "Seleccione cuales archivos de taxonomía aparecen en su mapa del sitio"

#: modules/aioseop_sitemap.php:50
msgid "Include Date Archives in your sitemap."
msgstr "Incluye Archivos de Fecha en su mapa del sitio."

#: modules/aioseop_sitemap.php:51
msgid "Include Author Archives in your sitemap."
msgstr "Incluye Archivos de Autor en su mapa del sitio."

#: modules/aioseop_sitemap.php:52
msgid "Create a compressed sitemap file in .xml.gz format."
msgstr "Crea un archivo de mapa del sitio comprimido en formato de .xml.gz."

#: modules/aioseop_sitemap.php:53
msgid "Places a link to your Sitemap.xml into your virtual Robots.txt file."
msgstr "Pone una liga a su Mapa del Sitio.xml en su archivo de Robots.txt virtual."

#: aioseop_class.php:170
msgid "%request_url% - The original URL path, like \"/url-that-does-not-exist/\""
msgstr "%request_url% - la ruta de URL original, como \"/url-eso-no-existe/\""

#: aioseop_class.php:171
msgid "%request_words% - The URL path in human readable form, like \"Url That Does Not Exist\""
msgstr "%request_words% - La ruta URL en forma humana legible, como \"Url Eso No Existe\""

#: aioseop_class.php:172
msgid "%404_title% - Additional 404 title input\""
msgstr "%404_title% - Entrada de título 404 adicional\""

#: aioseop_class.php:173
msgid "This string gets appended/prepended to titles of paged index pages (like home or archive pages)."
msgstr "La cadena se añade/precede a los títulso de las páginas de índice paginadas (como la portada o las páginas de archivo)."

#: aioseop_class.php:174 aioseop_class.php:3201 aioseop_class.php:3253
msgid "The following macros are supported:"
msgstr "Los siguientes macros son soportados:"

#: aioseop_class.php:175
msgid "%page% - The page number"
msgstr "%page% - El number de la página"

#: aioseop_class.php:176
msgid "Check this if you want to use All in One SEO Pack with any Custom Post Types on this site."
msgstr "Selecciona esto si quisiera usar All in One SEO Pack con cualquier Tipos de Post Personalizados en este sitio."

#: aioseop_class.php:177
msgid "This will show or hide the advanced options for SEO for Custom Post Types."
msgstr "Esto mostrara o ocultara los opciones avanzados para SEO para Tipos de Post Personalizados."

#: aioseop_class.php:178
msgid "Use these checkboxes to select which Post Types you want to use All in One SEO Pack with."
msgstr "Usa estas cajas para seleccionar cuales Tipos de Post quisiera usar con All in One SEO Pack."

#: aioseop_class.php:180
msgid "This allows you to set the title tags for each Custom Post Type."
msgstr "Esto le permite establecer los tags de título para cada Tipo de Post Personalizado."

#: aioseop_class.php:181
msgid "This lets you select which screens display the SEO Title, SEO Keywords and SEO Description columns."
msgstr "Esto le permite seleccionar cuales pantallas muestran el Título de SEO, Palabras Clave de SEO, y columnas de Descripción de SEO."

#: aioseop_class.php:182
msgid "Check this to add All in One SEO Pack to the Admin Bar for easy access to your SEO settings."
msgstr "Selecciona esto para agregar All in One SEO Pack al Barra Administrativo para un acceso más fácil a sus ajustes de SEO"

#: aioseop_class.php:183
msgid "Check this to move the All in One SEO Pack menu item to the top of your WordPress Dashboard menu."
msgstr "Selecciona esto para mover el elemento de menú del All in One SEO Pack al principio del so menú de Dashboard de WordPress."

#: aioseop_class.php:184
msgid "Enter your verification code here to verify your site with Google Webmaster Tools.<br /><a href='http://semperplugins.com/documentation/google-webmaster-tools-verification/' target='_blank'>Click here for documentation on this setting</a>"
msgstr "Ingrese su código de verificación aquí para verificar su sitio con Herramienta de Google Webmaster.<br /><a href='http://semperplugins.com/documentation/google-webmaster-tools-verification/' target='_blank'>Haz click aquí por documentación sobre este ajuste</a>"

#: aioseop_class.php:185
msgid "Enter your verification code here to verify your site with Bing Webmaster Tools.<br /><a href='http://semperplugins.com/documentation/bing-webmaster-verification/' target='_blank'>Click here for documentation on this setting</a>"
msgstr "Introduce aquí tu código de verificación para verificar tu sitio en las Herrramientas para Webmasters de Bing.<br /><a href='http://semperplugins.com/documentation/bing-webmaster-verification/' target='_blank'>Clic aquí para ver la documentación sobre este ajuste</a>"

#: aioseop_class.php:186
msgid "Enter your verification code here to verify your site with Pinterest.<br /><a href='http://semperplugins.com/documentation/pinterest-site-verification/' target='_blank'>Click here for documentation on this setting</a>"
msgstr "Introduce aquí tu código de verificación para verifiicar tu sitio en Pinterest.<br /><a href='http://semperplugins.com/documentation/pinterest-site-verification/' target='_blank'>Clic aquí para ver la documenetación sobre este ajuste</a>"

#: aioseop_class.php:187
msgid "Enter your Google+ Profile URL here to add the rel=“author” tag to your site for Google authorship. It is recommended that the URL you enter here should be your personal Google+ profile.  Use the Advanced Authorship Options below if you want greater control over the use of authorship."
msgstr "Introduce la URL de tu perfil de Google+ para añadir la etiqueta rel=\"author\" de la autoría de Google. Se recomienda que la URL que introduzcas aquí sea la de tu perfil personal de Google+. Utiliza los Ajustes avanzados de autoría más abajo si quieres un mayor control sobre el uso de la autoría."

#: aioseop_class.php:188
msgid "Check this to remove the Google Plus field from the user profile screen."
msgstr "Marca esto apra quitar el campo Google Plus de la pantalla de perfil de usuario."

#: aioseop_class.php:189
msgid "Enable this to display advanced options for controlling Google Plus authorship information on your website."
msgstr "Activa esto para mostrar ajustes avanzados con los que controlar la información de autoría de Google Plus en tu web."

#: aioseop_class.php:193
msgid "Add markup to display the Google Sitelinks Search Box next to your search results in Google."
msgstr "Añade marcadores par mostrar la caja de búsqueda de enlaces a sitios de Google al lado de tus resultados en Google."

#: aioseop_class.php:194
msgid "Add markup to tell Google the preferred name for your website."
msgstr "Añade marcado para decirle a Google el nombre preferido para tu web."

#: aioseop_class.php:195
msgid "Press the connect button to connect with Google Analytics; or if already connected, press the disconnect button to disable and remove any stored analytics credentials."
msgstr "Pulsa el botón de conecdtar para conectar con Google Analytics; o si ya estás conectado pulsa el botón de desconectar para desacctivar y quitar cualesquiera credenciales de analytics que se hayan almacenado."

#: aioseop_class.php:196
msgid "Enter your Google Analytics ID here to track visitor behavior on your site using Google Analytics."
msgstr "Introduce tu ID de Google Analytics para analizar el comportamiento de los visitantes en tu sitio usando Google Analytics."

#: aioseop_class.php:197
msgid "Use the new Universal Analytics tracking code for Google Analytics."
msgstr "Utiliza el nuevo código de seguimiento universal de analítica de Google Analytics."

#: aioseop_class.php:198
msgid "Check to use advanced Google Analytics options."
msgstr "Selecciona para usar opciones avanzados de Analíticos de Google."

#: aioseop_class.php:199
msgid "Enter your domain name without the http:// to set your cookie domain."
msgstr "Ingrese su nombre del dominio sin el http:// para establecer su dominio de cookie."

#: aioseop_class.php:200
msgid "Use this option to enable tracking of multiple or additional domains."
msgstr "Utiliza este ajuste para permitir el seguimiento de varios dominios."

#: aioseop_class.php:201
msgid "Add a list of additional domains to track here.  Enter one domain name per line without the http://."
msgstr "Añade aquí una lista de dominios adicionales para realizar un seguimiento. Introduce un nombre por línea sin el http//."

#: aioseop_class.php:202
msgid "This enables support for IP Anonymization in Google Analytics."
msgstr "Esto habilita soporte para Anonimización en Analíticos de Google."

#: aioseop_class.php:203
msgid "This enables support for the Display Advertiser Features in Google Analytics."
msgstr "Esto habilita soporte para los Funciones de Mostrar Anunciante en Analíticos de Google."

#: aioseop_class.php:204
msgid "Exclude logged-in users from Google Analytics tracking by role."
msgstr "Excluir a los usuarios conectados del seguimiento de Google Analytics por su perfil."

#: aioseop_class.php:205
msgid "Check this if you want to track outbound links with Google Analytics."
msgstr "Marca esto si quieres hacer seguimiento de los enlaces salientes con Google Analytics."

#: aioseop_class.php:206
msgid "This enables support for the Enhanced Link Attribution in Google Analytics."
msgstr "Esto habilita soporte para el Atribución de Liga Aumentado en Analíticos de Google."

#: aioseop_class.php:207
msgid "This enables support for the Enhanced Ecommerce in Google Analytics."
msgstr "Esto habilita soporte para el Ecomercio Aumentado en Analíticos de Google."

#: aioseop_class.php:208
msgid "Set the default NOINDEX setting for each Post Type."
msgstr "Establece el ajuste por defecto de NOINDEX para cada tipo de entrada."

#: aioseop_class.php:209
msgid "Set the default NOFOLLOW setting for each Post Type."
msgstr "Establece el ajuste por defecto de NOFOLLOW para cada tipo de entrada."

#: aioseop_class.php:211
msgid "Check this to ask search engines not to index Category Archives. Useful for avoiding duplicate content."
msgstr "Selecciona esto para pedir a buscadores que no indicen los Archivos de Categoría. Útil para evitar contenido duplicado."

#: aioseop_class.php:212
msgid "Check this to ask search engines not to index Date Archives. Useful for avoiding duplicate content."
msgstr "Selecciona esto para pedir a buscadores que no indicen los Archivos de Fecha. Útil para evitar contenido duplicado."

#: aioseop_class.php:213
msgid "Check this to ask search engines not to index Author Archives. Useful for avoiding duplicate content."
msgstr "Selecciona esto para pedir a buscadores que no indicen los Archivos de Autor. Útil para evitar contenido duplicado."

#: aioseop_class.php:214
msgid "Check this to ask search engines not to index Tag Archives. Useful for avoiding duplicate content."
msgstr "Marca esto para solicitar a los motores de búsqueda que no indexen los archivos de etiquetas. Útil para evitar contenido duplicado."

#: aioseop_class.php:215
msgid "Check this to ask search engines not to index the Search page. Useful for avoiding duplicate content."
msgstr "Marca esto para solicitar a los motores de búsqueda que no indexen la página de búsqueda. Útil para evitar contenido duplicado."

#: aioseop_class.php:216
msgid "Check this to ask search engines not to index the 404 page."
msgstr "Marca esto para pedir a los motores de búsqueda que no indexen tu página 404."

#: aioseop_class.php:217
msgid "Check this to ask search engines not to index custom Taxonomy archive pages. Useful for avoiding duplicate content."
msgstr "Marca esto para pedir a los motores de búsqueda que no indexen tus páginas de archivo de taxonomías personalizadas. Es útil para evitar contenido duplicado."

#: aioseop_class.php:218
msgid "Check this to ask search engines not to index paginated pages/posts. Useful for avoiding duplicate content."
msgstr "Marca esto para solicitar a los motores de búsqueda que no indexen las entrada/páginas con paginación. Útil para evitar contenido duplicado."

#: aioseop_class.php:219
msgid "Check this to ask search engines not to follow links from paginated pages/posts. Useful for avoiding duplicate content."
msgstr "Marca esto para solicitar a los motores de búsqueda que no sigan las entradas/páginas con paginación. Útil para evitar contenido duplicado."

#: aioseop_class.php:220
msgid "Check this box to ask search engines not to use descriptions from the Open Directory Project for your entire site."
msgstr "Marca esto para solicitar a los motores de búsqueda que no usen las descripciones del Open Directory Project en todo tu sitio."

#: aioseop_class.php:221
msgid "Set the default noodp setting for each Post Type."
msgstr "Establede el ajuste por defecto de noodp para cada tipo de entrada."

#: aioseop_class.php:222
msgid "Check this box to ask Yahoo! not to use descriptions from the Yahoo! directory for your entire site."
msgstr "Marca esta casilla para solicitar a Yahoo! que no use las descripciones del directorio de Yahoo! en todo tu sitio."

#: aioseop_class.php:223
msgid "Set the default noydir setting for each Post Type."
msgstr "Establece el ajuste por defecto de noydir para cada tipo de entrada."

#: aioseop_class.php:224
msgid "Check this and your Meta Descriptions won't be generated from the excerpt."
msgstr "Haz click aquí y sus Descripciones Meta no serán generados del extracto."

#: aioseop_class.php:225
msgid "Check this and your Meta Descriptions will be auto-generated from your excerpt or content."
msgstr "Selecciona esto y sus Descripciones Meta serán generadas automáticamente desde su extracto o contenido."

#: aioseop_class.php:226
msgid "Check this and shortcodes will get executed for descriptions auto-generated from content."
msgstr "Selecciona esto y códigos cortos serán ejecutados para descripciones generadas automáticamente desde el contenido."

#: aioseop_class.php:227
msgid "Check this and your Meta Descriptions will be removed from page 2 or later of paginated content."
msgstr "Selecciona esto y sus Descripciones Meta serán eliminados de la página 2 o después de contenido paginado."

#: aioseop_class.php:228
msgid "Check this to prevent your Description from being truncated regardless of its length."
msgstr "Selecciona esto para prevenir que su Descripción sea truncado independientemente de su longitud."

#: aioseop_class.php:229
msgid "Check this to support Schema.org markup, i.e., itemprop on supported metadata."
msgstr "Marca esto para soportar el marcado de Schema.org, o sea, propiedades de cada elemento para los metadatos soportados."

#: aioseop_class.php:230
msgid "Check this to unprotect internal postmeta fields for use with XMLRPC. If you don't know what that is, leave it unchecked."
msgstr "Marca para desproteger los campos meta internos que se usan con XMLRPC. Si no sabes qué es esto déjalo sin marcar."

#: aioseop_class.php:233
msgid "What you enter here will be copied verbatim to the header of all Posts. You can enter whatever additional headers you want here, even references to stylesheets."
msgstr "Lo que introduzcas aquí se copiará tal cual en la cabecera de todas las entradas. Puedes introducir cualquier cabecera adicional que quieras, incluso referencias a hojas de estilos."

#: aioseop_class.php:234
msgid "What you enter here will be copied verbatim to the header of all Pages. You can enter whatever additional headers you want here, even references to stylesheets."
msgstr "Lo que introduzcas aquí se copiará tal cual a la cabecera de todas las páginas. Puedes introducir cualquier cabecera adicional que quieras, incluso referencias a hojas de estilos."

#: aioseop_class.php:235
msgid "What you enter here will be copied verbatim to the header of the front page if you have set a static page in Settings, Reading, Front Page Displays. You can enter whatever additional headers you want here, even references to stylesheets. This will fall back to using Additional Page Headers if you have them set and nothing is entered here."
msgstr "Lo que introduzcas aquí se copiará tal cual en la cabecera de la portada si has definido una página estática en Ajustes->Lectura->Página frontal muestra. Puedes introducir cualquiera cabecera que quieras, incluso referencias a hojas de estilos. Esto se revertirá a Cabeceras de página adicionales si las has definido y no introduces nada aquí."

#: aioseop_class.php:236
msgid "What you enter here will be copied verbatim to the header of the home page if you have Front page displays your latest posts selected in Settings, Reading.  It will also be copied verbatim to the header on the Posts page if you have one set in Settings, Reading. You can enter whatever additional headers you want here, even references to stylesheets."
msgstr "Lo que introduzcas aquí se copiará tal cual a la cabecera de la portada si tu portada muestra las últimas entradas. También se copiará literalmente en la cabecera de la página de entradas si es lo que se muestra en portada. Puedes introducir cualquier cabecera adicional que quieras, incluso referencias a hojas de estilos."

#: aioseop_class.php:331
msgid "A preview of what this page might look like in search engine results."
msgstr "Una vista previa de como se podría ver esta página in resultados de buscador."

#: aioseop_class.php:332
msgid "A custom title that shows up in the title tag for this page."
msgstr "Un título personalizado que aparece en el tag de título para esta página."

#: aioseop_class.php:333
msgid "The META description for this page. This will override any autogenerated descriptions."
msgstr "La descripción META para esta página. Esto anulará cualquiera descripción generada automáticamente."

#: aioseop_class.php:334
msgid "A comma separated list of your most important keywords for this page that will be written as META keywords."
msgstr "Una lista separada por comas de las palabras clave más importantes de esta página que se escribirán como Meta Keywords."

#: aioseop_class.php:335
msgid "Override the canonical URLs for this post."
msgstr "Sobreescribe las URLs canónicas de esta entrada."

#: aioseop_class.php:336
msgid "Check this box to ask search engines not to index this page."
msgstr "Marca esta casilla para solicitar a los motores de búsqueda que no indexen esta página."

#: aioseop_class.php:337
msgid "Check this box to ask search engines not to follow links from this page."
msgstr "Marca esta casilla para solicitar a los motores de búsqueda que no sigan los enlaces de esta página."

#: aioseop_class.php:338
msgid "Check this box to ask search engines not to use descriptions from the Open Directory Project for this page."
msgstr "Marca esta casilla para solicitar a los motores de búsqueda que no usen las descripciones del Open Directory Project en esta página."

#: aioseop_class.php:339
msgid "Check this box to ask Yahoo! not to use descriptions from the Yahoo! directory for this page."
msgstr "Marcsa esta casilla para solicitar a Yahoo! que no use las descripciones del directorio de Yahoo! en esta página."

#: aioseop_class.php:340
msgid "Set the title attribute for menu links."
msgstr "Establece el atributo de título para los enlaces del menú."

#: aioseop_class.php:341
msgid "Set the label for this page menu item."
msgstr "Establece la etiqueta del elemento de menú de esta página."

#: aioseop_class.php:342
msgid "Don't display this page in the sitemap."
msgstr "No mostrar esta página en el mapa del sitio."

#: aioseop_class.php:343
msgid "Disable SEO on this page."
msgstr "Desactivar SEO en esta página."

#: aioseop_class.php:344
msgid "Disable Google Analytics on this page."
msgstr "Desactivar Analíticos de Google en esta página."

#: aioseop_class.php:353
msgid "I enjoy this plugin and have made a donation:"
msgstr "Disfruto este plugin y he hecho una donación: "

#: aioseop_class.php:356
msgid "Home Title:"
msgstr "Título Principal:"

#: aioseop_class.php:366
msgid "Home Description:"
msgstr "Descripción Principal:"

#: aioseop_class.php:376
msgid "Use Keywords:"
msgstr "Usa Palabras Clave:"

#: aioseop_class.php:380 aioseop_class.php:396 aioseop_class.php:430
#: aioseop_class.php:440 aioseop_class.php:449 aioseop_class.php:538
#: aioseop_class.php:559 aioseop_class.php:651 aioseop_class.php:667
#: aioseop_class.php:700 modules/aioseop_performance.php:67
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: aioseop_class.php:381 aioseop_class.php:397 aioseop_class.php:431
#: aioseop_class.php:441 aioseop_class.php:450 aioseop_class.php:539
#: aioseop_class.php:560 aioseop_class.php:652 aioseop_class.php:668
#: aioseop_class.php:701 modules/aioseop_performance.php:68
msgid "Disabled"
msgstr "Discapacitado"

#: aioseop_class.php:385
msgid "Home Keywords (comma separated):"
msgstr "Palabras Clave Principales (separados por comas):"

#: aioseop_class.php:392
msgid "Use Static Front Page Instead"
msgstr "Usar Primer Página Estática"

#: aioseop_class.php:401
msgid "Canonical URLs:"
msgstr "URLs Canónicos:"

#: aioseop_class.php:405
msgid "No Pagination for Canonical URLs:"
msgstr "Sin Paginación para URLs Canónicos:"

#: aioseop_class.php:410
msgid "Enable Custom Canonical URLs:"
msgstr "Activar URLs Canónicos Personalizados:"

#: aioseop_class.php:415
msgid "Set Protocol For Canonical URLs:"
msgstr "Establecer Protocolo Para URLs Canónicos:"

#: aioseop_class.php:419
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: aioseop_class.php:420
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: aioseop_class.php:421
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"

#: aioseop_class.php:426
msgid "Rewrite Titles:"
msgstr "Reescritura de títulos:"

#: aioseop_class.php:435 modules/aioseop_performance.php:63
msgid "Force Rewrites:"
msgstr "Forzar reescritura:"

#: aioseop_class.php:445
msgid "Use Original Title:"
msgstr "Usar título original:"

#: aioseop_class.php:458
msgid "Capitalize Category Titles:"
msgstr "Capitalizar títulos de categorías:"

#: aioseop_class.php:462
msgid "Home Page Title Format:"
msgstr "Formato del título de la página principal:"

#: aioseop_class.php:468
msgid "Page Title Format:"
msgstr "Formato de título de página:"

#: aioseop_class.php:474
msgid "Post Title Format:"
msgstr "Formato de título de entrada:"

#: aioseop_class.php:480
msgid "Category Title Format:"
msgstr "Formato de título de categoría:"

#: aioseop_class.php:486
msgid "Archive Title Format:"
msgstr "Formato de título de archivo:"

#: aioseop_class.php:492
msgid "Date Archive Title Format:"
msgstr "Formato de título de archivo por fecha:"

#: aioseop_class.php:498
msgid "Author Archive Title Format:"
msgstr "Formato de título de archivo de autor:"

#: aioseop_class.php:504
msgid "Tag Title Format:"
msgstr "Formato de título de tag:"

#: aioseop_class.php:510
msgid "Search Title Format:"
msgstr "Formato de título de búsqueda:"

#: aioseop_class.php:516
msgid "Description Format"
msgstr "Formato de Descripción"

#: aioseop_class.php:522
msgid "404 Title Format:"
msgstr "404 Formato de Título:"

#: aioseop_class.php:528
msgid "Paged Format:"
msgstr "Formato Paginado: "

#: aioseop_class.php:534
msgid "SEO for Custom Post Types:"
msgstr "SEO para Tipos de Posts Personalizados:"

#: aioseop_class.php:543
msgid "SEO on only these post types:"
msgstr "SEO nomás sobre estos tipos de posts:"

#: aioseop_class.php:555
msgid "Enable Advanced Options:"
msgstr "Activar Opciones Avanzados:"

#: aioseop_class.php:566
msgid "Default to NOINDEX:"
msgstr "Por defecto en NOINDEX:"

#: aioseop_class.php:571
msgid "Default to NOFOLLOW:"
msgstr "Por defecto en NOFOLLOW:"

#: aioseop_class.php:576
msgid "Default to NOODP:"
msgstr "Por defecto en NOODP:"

#: aioseop_class.php:581
msgid "Default to NOYDIR:"
msgstr "Por defecto en NOYDIR:"

#: aioseop_class.php:586
msgid "Custom titles:"
msgstr "Títulos Personalizados:"

#: aioseop_class.php:596
msgid "Show Column Labels for Custom Post Types:"
msgstr "Mostrar Etiquetas de Columna para Tipos de Post Personalizados:"

#: aioseop_class.php:602
msgid "Display Menu In Admin Bar:"
msgstr "Mostrar Menú en Barra Administrativa:"

#: aioseop_class.php:606
msgid "Display Menu At The Top:"
msgstr "Mostrar Menú En La Parte Superior:"

#: aioseop_class.php:610
msgid "Google Webmaster Tools:"
msgstr "Herramientas de Google Webmaster:"

#: aioseop_class.php:615
msgid "Bing Webmaster Center:"
msgstr "Centro para Webmasters de Bing:"

#: aioseop_class.php:620
msgid "Pinterest Site Verification:"
msgstr "Verificación del sitio en Pinterest:"

#: aioseop_class.php:625
msgid "Google Plus Default Profile:"
msgstr "Perfil por defecto de Google Plus:"

#: aioseop_class.php:630
msgid "Disable Google Plus Profile:"
msgstr "Desactivar el perfil de Google Plus:"

#: aioseop_class.php:635
msgid "Display Sitelinks Search Box:"
msgstr "Mostrar la caja de búsqueda de enlaces del sitio:"

#: aioseop_class.php:638
msgid "Set Preferred Site Name:"
msgstr "Establece el nombre del sitio preferido:"

#: aioseop_class.php:641
msgid "Specify A Preferred Name:"
msgstr "Especifica un nombre preferido:"

#: aioseop_class.php:647
msgid "Advanced Authorship Options:"
msgstr "Ajustes avanzados de autoría:"

#: aioseop_class.php:657
msgid "Display Google Authorship:"
msgstr "Mostar la autoría de Google:"

#: aioseop_class.php:663
msgid "Display Publisher Meta on Front Page:"
msgstr "Mostrar el Meta Publisher en portada:"

#: aioseop_class.php:673
msgid "Specify Publisher URL:"
msgstr "Especifica la URL del Publisher:"

#: aioseop_class.php:679
msgid "Google Analytics ID:"
msgstr "ID de Analíticos de Google:"

#: aioseop_class.php:685
msgid "Use Universal Analytics:"
msgstr "Usar Analíticos Universales:"

#: aioseop_class.php:696
msgid "Advanced Analytics Options:"
msgstr "Opciones de Analíticos Avanzados:"

#: aioseop_class.php:712
msgid "Tracking Domain:"
msgstr "Seguimiento del dominio:"

#: aioseop_class.php:724
msgid "Track Multiple Domains:"
msgstr "Seguir múltiples dominios:"

#: aioseop_class.php:736
msgid "Additional Domains:"
msgstr "Dominos Adicionales: "

#: aioseop_class.php:749
msgid "Anonymize IP Addresses:"
msgstr "Anonimizar Direcciones IP:"

#: aioseop_class.php:761
msgid "Display Advertiser Tracking:"
msgstr "Mostrar seguimiento de anunciante:"

#: aioseop_class.php:773
msgid "Exclude Users From Tracking:"
msgstr "Excluir a usuarios del seguimiento:"

#: aioseop_class.php:785
msgid "Track Outbound Links:"
msgstr "Seguimiento de enlaces salientes:"

#: aioseop_class.php:797
msgid "Enhanced Link Attribution:"
msgstr "Atribución de Liga Aumentado:"

#: aioseop_class.php:809
msgid "Enhanced Ecommerce:"
msgstr "Ecomercio Aumentado:"

#: aioseop_class.php:822
msgid "Use Categories for META keywords:"
msgstr "Usar Categorias para Palabras Clave META:"

#: aioseop_class.php:827
msgid "Use Tags for META keywords:"
msgstr "Usar Tags para Palabras Clave META:"

#: aioseop_class.php:832
msgid "Dynamically Generate Keywords for Posts Page/Archives:"
msgstr "Generar Palabras Clave Dinamicamente para Página/Archivos de Posts:"

#: aioseop_class.php:837
msgid "Use noindex for Categories:"
msgstr "Usar noindex para las categorías:"

#: aioseop_class.php:841
msgid "Use noindex for Date Archives:"
msgstr "Usar noindex para los archivos por fecha:"

#: aioseop_class.php:845
msgid "Use noindex for Author Archives:"
msgstr "Usar noindex para los archivos de autor:"

#: aioseop_class.php:849
msgid "Use noindex for Tag Archives:"
msgstr "Usar noindex para los archivos de etiqueta:"

#: aioseop_class.php:853
msgid "Use noindex for the Search page:"
msgstr "Usar noindex para la página de búsqueda:"

#: aioseop_class.php:857
msgid "Use noindex for the 404 page:"
msgstr "Usar noindex para la página 404:"

#: aioseop_class.php:861
msgid "Use noindex for Taxonomy Archives:"
msgstr "Usar noindex para los archivos de taxonomías:"

#: aioseop_class.php:867
msgid "Use noindex for paginated pages/posts:"
msgstr "Usar noindex para las páginas/entradas con paginación:"

#: aioseop_class.php:871
msgid "Use nofollow for paginated pages/posts:"
msgstr "Usar nofollow para las páginas/entradas con paginación:"

#: aioseop_class.php:875
msgid "Exclude site from the Open Directory Project:"
msgstr "Excluir al sitio del Open Directory Project:"

#: aioseop_class.php:879
msgid "Exclude site from Yahoo! Directory:"
msgstr "Excluir sitio del Directorio de Yahoo!:"

#: aioseop_class.php:883
msgid "Avoid Using The Excerpt In Descriptions:"
msgstr "Evitar Usar El Extracto En Descripciones:"

#: aioseop_class.php:887
msgid "Autogenerate Descriptions:"
msgstr "Generar Descripciones Automáticamente: "

#: aioseop_class.php:891
msgid "Run Shortcodes In Autogenerated Descriptions:"
msgstr "Ejecutar Códigos Cortos En Descripciones Generados Automáticamente:"

#: aioseop_class.php:896
msgid "Remove Descriptions For Paginated Pages:"
msgstr "Eliminar Descripciones Para Páginas Paginados:"

#: aioseop_class.php:900
msgid "Never Shorten Long Descriptions:"
msgstr "Nunca Cortar Descripciones Largas:"

#: aioseop_class.php:904
msgid "Use Schema.org Markup"
msgstr "Usar el marcado de Schema.org"

#: aioseop_class.php:908
msgid "Unprotect Post Meta Fields:"
msgstr "Desproteger los campos meta de las entradas:"

#: aioseop_class.php:916
msgid "Exclude Pages:"
msgstr "Excluir Páginas:"

#: aioseop_class.php:921
msgid "Additional Post Headers:"
msgstr "Cabeceras de entrada adicionales:"

#: aioseop_class.php:927
msgid "Additional Page Headers:"
msgstr "Cabeceras de página adicionales:"

#: aioseop_class.php:933
msgid "Additional Front Page Headers:"
msgstr "Cabeceras de portada adicionales:"

#: aioseop_class.php:939
msgid "Additional Blog Page Headers:"
msgstr "Cabeceras de página del blog adicionales:"

#: aioseop_class.php:945
msgid "Log important events:"
msgstr "Registrar incidencias importantes:"

#: aioseop_class.php:999
msgid "Upgrade to All in One SEO Pack Pro Version"
msgstr "Actualizar al Versión All In One SEO Pack Pro"

#: aioseop_class.php:1008
msgid "Preview Snippet"
msgstr "Previsualizar Snippet"

#: aioseop_class.php:1025 modules/aioseop_opengraph.php:398
msgid "Title"
msgstr "Titulo"

#: aioseop_class.php:1031 modules/aioseop_opengraph.php:406
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: aioseop_class.php:1039
msgid "Keywords (comma separated)"
msgstr "Palabras clave (separadas por comas)"

#: aioseop_class.php:1043
msgid "Custom Canonical URL"
msgstr "URL canónica personalizada"

#: aioseop_class.php:1048
msgid "Robots Meta NOINDEX"
msgstr "Robots Meta NOINDEX"

#: aioseop_class.php:1052
msgid "Robots Meta NOFOLLOW"
msgstr "Robots Meta NOFOLLOW"

#: aioseop_class.php:1055
msgid "Robots Meta NOODP"
msgstr "Robots Meta NOODP"

#: aioseop_class.php:1056
msgid "Robots Meta NOYDIR"
msgstr "Robots Meta NOYDIR"

#: aioseop_class.php:1058
msgid "Title Attribute"
msgstr "Atributo del título"

#: aioseop_class.php:1063
msgid "Menu Label"
msgstr "Etiqueta de Menú"

#: aioseop_class.php:1067
msgid "Exclude From Sitemap"
msgstr "Excluir Del Mapa del Sitio"

#: aioseop_class.php:1068
msgid "Disable on this page/post"
msgstr "Desactivar en este página/post"

#: aioseop_class.php:1070
msgid "Disable Google Analytics"
msgstr "Desactivar Analíticos de Google"

#: aioseop_class.php:1091 modules/aioseop_opengraph.php:562
msgid "Home Page Settings"
msgstr "Ajustes del Página Principal"

#: aioseop_class.php:1200
msgid "Keyword Settings"
msgstr "Ajustes de Palabra Clave"

#: aioseop_class.php:1096
msgid "Title Settings"
msgstr "Ajustes de Título"

#: aioseop_class.php:1118
msgid "Custom Post Type Settings"
msgstr "Ajustes del Tipo de Post Personalizado"

#: aioseop_class.php:1123
msgid "Display Settings"
msgstr "Ajustes de Pantalla"

#: aioseop_class.php:1128
msgid "Webmaster Verification"
msgstr "Verificación de Webmaster"

#: aioseop_class.php:1133
msgid "Google Settings"
msgstr "Ajustes de Google"

#: aioseop_class.php:160
msgid "%search% - What was searched for"
msgstr "%search% - Lo que estaba buscado"

#: aioseop_class.php:161
msgid "This controls the format of Meta Descriptions.The following macros are supported:"
msgstr "Esto controla el formato de Descripciones Meta.Los siguientes macros son soportados:"

#: aioseop_class.php:164
msgid "%description% - The original description as determined by the plugin, e.g. the excerpt if one is set or an auto-generated one if that option is set"
msgstr "%description% - El descripción original determinado por el plugin, por ejemplo, el extracto si uno esta establecido o uno generado automáticamente  si esa opción esta establecida"

#: aioseop_class.php:166
msgid "%wp_title% - The original wordpress title, e.g. post_title for posts"
msgstr "%wp_title% - El título original del wordpress, por ejemplo, post_title para posts"

#: aioseop_class.php:167
msgid "This controls the format of the title tag for the 404 page.<br />The following macros are supported:"
msgstr "Esto controla el formato del tag del título para la página 404.<br />Los siguientes macros son soportados:"

#: aioseop_class.php:121
msgid "%category_title% - The (main) category of the post"
msgstr "%category_title% - La categoría (principal) del post"

#: aioseop_class.php:122
msgid "%category% - Alias for %category_title%"
msgstr "%category% - Alias para %category_title%"

#: aioseop_class.php:123 aioseop_class.php:3212
msgid "%post_author_login% - This post's author' login"
msgstr "%post_author_login% - El login del autor de este post"

#: aioseop_class.php:124 aioseop_class.php:3213
msgid "%post_author_nicename% - This post's author' nicename"
msgstr "%post_author_nicename% - El nicename del autor de este post"

#: aioseop_class.php:125 aioseop_class.php:3214
msgid "%post_author_firstname% - This post's author' first name (capitalized)"
msgstr "%post_author_firstname% - El primer nombre del autor de este post (en mayúsculas) "

#: aioseop_class.php:126 aioseop_class.php:3215
msgid "%post_author_lastname% - This post's author' last name (capitalized)"
msgstr "%post_author_lastname% - El apellido del autor de este post (en mayúscula)"

#: aioseop_class.php:128
msgid "This controls the format of the title tag for Category Archives.<br />The following macros are supported:"
msgstr "Esto controla el formato del tag del título para Archivos de Categoría.<br />Los siguientes macros son soportados:"

#: aioseop_class.php:131
msgid "%category_title% - The original title of the category"
msgstr "%category_title% - El título original de la categoría"

#: aioseop_class.php:132
msgid "%category_description% - The description of the category"
msgstr "%category_description% - La descripción de la categoría"

#: aioseop_class.php:134
msgid "This controls the format of the title tag for Custom Post Archives.<br />The following macros are supported:"
msgstr "Esto controla el formato de la etiqueta de título de los archivos de entradas personalizadas.<br />.Puedes usar las siguientes macros:"

#: aioseop_class.php:137
msgid "%archive_title - The original archive title given by wordpress"
msgstr "%archive_title - El título original de archivo que facilita WordPress"

#: aioseop_class.php:139
msgid "This controls the format of the title tag for Date Archives.<br />The following macros are supported:"
msgstr "Esto controla el formato de la etiqueta de título para los archivos por fecha.<br />Puedes usar las siguientes macros:"

#: aioseop_class.php:142
msgid "%date% - The original archive title given by wordpress, e.g. \"2007\" or \"2007 August\""
msgstr "%date% - El título de archivo original dado por wordpress, por ejemplo, \"2007\" o \"2007 Agosto\""

#: aioseop_class.php:143
msgid "%day% - The original archive day given by wordpress, e.g. \"17\""
msgstr "%day% - El dia de archivo original dado por wordpress, por ejemplo, \"17\""

#: aioseop_class.php:144
msgid "%month% - The original archive month given by wordpress, e.g. \"August\""
msgstr "%month% - El mes de archivo original dado por wordpress, por ejemplo, \"Agosto\""

#: aioseop_class.php:145
msgid "%year% - The original archive year given by wordpress, e.g. \"2007\""
msgstr "%year% - El año de archivo original dado por wordpress, por ejemplo, \"2007\""

#: aioseop_class.php:147
msgid "This controls the format of the title tag for Author Archives.<br />The following macros are supported:"
msgstr "Esto controla el formato del tag del título para Archivos de Autor.<br />Los siguientes macros son soportados:"

#: aioseop_class.php:150
msgid "%author% - The original archive title given by wordpress, e.g. \"Steve\" or \"John Smith\""
msgstr "%author% - El título de archivo original dado por wordpress, por ejemplo, \"Steve\" o \"John Smith\""

#: aioseop_class.php:152
msgid "This controls the format of the title tag for Tag Archives.<br />The following macros are supported:"
msgstr "Esto controla el formato del tag del título para Archivos de Tag.<br />Los siguientes macros son soportados:"

#: aioseop_class.php:155
msgid "%tag% - The name of the tag"
msgstr "%tag% - El nombre del tag"

#: aioseop_class.php:157
msgid "This controls the format of the title tag for the Search page.<br />The following macros are supported:"
msgstr "Esto controla el formato del tag del título para la página de Busqueda.<br />Los siguientes macros son soportados:"

#: aioseop_class.php:101 aioseop_class.php:110 aioseop_class.php:119
#: aioseop_class.php:130 aioseop_class.php:136 aioseop_class.php:141
#: aioseop_class.php:149 aioseop_class.php:154 aioseop_class.php:159
#: aioseop_class.php:163 aioseop_class.php:169 aioseop_class.php:3203
#: aioseop_class.php:3255
msgid "%blog_description% - Your blog description"
msgstr "%blog_description% - Descripción de su blog"

#: aioseop_class.php:102 aioseop_class.php:111
msgid "%page_title% - The original title of the page"
msgstr "%page_title% - El título original de la página"

#: aioseop_class.php:103 aioseop_class.php:112
msgid "%page_author_login% - This page's author' login"
msgstr "%page_author_login% - El login del autor de la página"

#: aioseop_class.php:104 aioseop_class.php:113
msgid "%page_author_nicename% - This page's author' nicename"
msgstr "%page_author_nicename% - El nicename del autor de la página"

#: aioseop_class.php:105 aioseop_class.php:114
msgid "%page_author_firstname% - This page's author' first name (capitalized)"
msgstr "%page_author_firstname% - El primer nombre del autor de la página (en mayúsculas)"

#: aioseop_class.php:106 aioseop_class.php:115
msgid "%page_author_lastname% - This page's author' last name (capitalized)"
msgstr "%page_author_lastname% - El apellido del autor de la página (en mayúsculas) "

#: aioseop_class.php:108
msgid "This controls the format of the title tag for Pages.<br />The following macros are supported:"
msgstr "Esto controla el formato del tag del título para Páginas.<br />Los siguientes macros son soportados:"

#: aioseop_class.php:117
msgid "This controls the format of the title tag for Posts.<br />The following macros are supported:"
msgstr "Esto controla el formato del tag del título para Posts.<br />Los siguientes macros son soportados:"

#: aioseop_class.php:120 aioseop_class.php:165
msgid "%post_title% - The original title of the post"
msgstr "%post_title% - El título original del post"

#: aioseop_class.php:83
msgid "Checking this option will allow you to customize Canonical URLs for specific posts."
msgstr "Seleccionando este opción le permitiría personalizar URLs Canónicos para posts específicos."

#: aioseop_class.php:84
msgid "Set protocol for canonical URLs."
msgstr "Establecer protocolo para URLs canónicos."

#: aioseop_class.php:85
msgid "Use wp_title to get the title used by the theme; this is disabled by default. If you use this option, set your title formats appropriately, as your theme might try to do its own title SEO as well."
msgstr "Usa wp_title para obtener el título usado por el tema; esto esta discapacitado por defecto. Su usa este opción, establece sus formatos de título apropiadamente, por que su tema podría intentar hacer su propio título de SEO también."

#: aioseop_class.php:86
msgid "Check this and All in One SEO Pack will create a log of important events (all-in-one-seo-pack.log) in its plugin directory which might help debugging. Make sure this directory is writable."
msgstr "Selecciona esto y All in One SEO Pack creará un log de eventos importantes (all-in-one-seo-pack.log) en el directorio del plugin que podría ayudar con depuración. Asegúrese que este directorio es gravable."

#: aioseop_class.php:87
msgid "As the name implies, this will be the Meta Title of your homepage. This is independent of any other option. If not set, the default Site Title (found in WordPress under Settings, General, Site Title) will be used."
msgstr "Como implica el nombre, esto será el Título Meta de su página principal. Esto es independiente de cualquier otro opción. Si no establecido, el Título de Sitio por defecto (encontrado en WordPress bajo Ajustes, General, Título de Sitio) será usado."

#: aioseop_class.php:88
msgid "This will be the Meta Description for your homepage. This is independent of any other option. The default is no Meta Description at all if this is not set."
msgstr "Esto será el Descripción Meta de su página principal. Esto es independiente de cualquier otro  opción. Por defecto no habrá ningún Descripción Meta si esto no esta establecido."

#: aioseop_class.php:89
msgid "Enter a comma separated list of your most important keywords for your site that will be written as Meta Keywords on your homepage. Do not stuff everything in here."
msgstr "Ingresa una lista separada por comas de las palabras clave más importantes de tu sitio, que se usarán como Meta Keywords de tu portada. No metas todo aquí."

#: aioseop_class.php:90
msgid "Checking this option uses the title, description, and keywords set on your static Front Page."
msgstr "Seleccionando este opción usa el título, descripción y palabras clave establecidos en su Página Principal estática."

#: aioseop_class.php:91
msgid "This option allows you to toggle the use of Meta Keywords throughout the whole of the site."
msgstr "Este opción le permite prender y apagar el uso de Palabras Clave Meta por todo el sitio."

#: aioseop_class.php:92
msgid "Check this if you want your categories for a given post used as the Meta Keywords for this post (in addition to any keywords you specify on the Edit Post screen)."
msgstr "Selecciona esto si quiere que se usen sus categorías para un post como Palabras Clave Meta para este post (ademas de cualquier palabra clave que especificas en la pantalla de Editar Post). "

#: aioseop_class.php:93
msgid "Check this if you want your tags for a given post used as the Meta Keywords for this post (in addition to any keywords you specify on the Edit Post screen)."
msgstr "Selecciona esto si quisiera sus tags en un post usados como las Palabras Clave Meta para este post (ademas de cualquier palabras clave especificas en la pantalla de Editar Post)."

#: aioseop_class.php:94
msgid "Check this if you want your keywords on your Posts page (set in WordPress under Settings, Reading, Front Page Displays) and your archive pages to be dynamically generated from the keywords of the posts showing on that page.  If unchecked, it will use the keywords set in the edit page screen for the posts page."
msgstr "Selecciona esto si quisiera sus palabras clave en su página de Posts (establecido en WordPress bajo Ajustes, Lectura, Pantallas del Página Principal) y sus páginas de archivo dinámicamente generados de las palabras clave de los post mostrados en esa página. Si no seleccionado, usará las palabras claves establecidos en la pantalla de editar página de la página del post."

#: aioseop_class.php:95
msgid "Note that this is all about the title tag. This is what you see in your browser's window title bar. This is NOT visible on a page, only in the title bar and in the source code. If enabled, all page, post, category, search and archive page titles get rewritten. You can specify the format for most of them. For example: Using the default post title format below, Rewrite Titles will write all post titles as 'Post Title | Blog Name'. If you have manually defined a title using All in One SEO Pack, this will become the title of your post in the format string."
msgstr "Ten en cuenta que esto se refiere a la etiqueta del título. Es lo que ves en la barra de título de la ventana del navegador. NO es lo que se ve en la página, sino solo en la barra de título y el código fuente. Si se activa, todos los títulos de página, entrada, categoría, búsqueda y páginas de archivo se reescribirán. Puedes especificar el formato de la mayoría de ellos. Por ejemplo: usando el formato de título de entrada de abajo la Reescritura de títulos escribirá todos los títulos de entrada como 'Título de entrada | Nombre del sitio'. Si has definido manualmente un tíutlo usando All in One SEO Pack esto se convertirá en el título de tu entrada siguiendo la estilo de formato elegido."

#: aioseop_class.php:96
msgid "Check this and Search Page Titles and Tag Page Titles will have the first letter of each word capitalized."
msgstr "Selecciona esto y Títulos de Página de Búsqueda y Títulos de Página de Tag tendrán la primera letra de cada palabra en mayúscula."

#: aioseop_class.php:97
msgid "Check this and Category Titles will have the first letter of each word capitalized."
msgstr "Selecciona esto y Títulos de Categoría tendrán la primera letra de cada palabra en mayúscula. "

#: aioseop_class.php:99
msgid "This controls the format of the title tag for your Home Page.<br />The following macros are supported:"
msgstr "Esto controla el formato del tag del título para su Página Principal.<br />Los siguientes macros son soportados:"

#: aioseop_class.php:100 aioseop_class.php:109 aioseop_class.php:118
#: aioseop_class.php:129 aioseop_class.php:135 aioseop_class.php:140
#: aioseop_class.php:148 aioseop_class.php:153 aioseop_class.php:158
#: aioseop_class.php:162 aioseop_class.php:168 aioseop_class.php:3202
#: aioseop_class.php:3254
msgid "%blog_title% - Your blog title"
msgstr "%blog_title% - El título de tu blog"

#: aioseop_class.php:79
msgid "All donations support continued development of this free software."
msgstr "Toda donación nos apoya para continuar desarrollando Software gratuito."

#: aioseop_class.php:81
msgid "This option will automatically generate Canonical URLs for your entire WordPress installation.  This will help to prevent duplicate content penalties by <a href=\\'http://googlewebmastercentral.blogspot.com/2009/02/specify-your-canonical.html\\' target=\\'_blank\\'>Google</a>."
msgstr "Este opción generará URLs Canónicos para su instalación de WordPress completo. Esto ayudará prevenir penalizaciones de contenido duplicado por <a href=\\'http://googlewebmastercentral.blogspot.com/2009/02/specify-your-canonical.html\\' target=\\'_blank\\'>Google</a>."

#: aioseop_class.php:82
msgid "Checking this option will set the Canonical URL for all paginated content to the first page."
msgstr "Seleccionando este opción establecería el URL Canónico para todo el contenido paginado al primer página."

#: modules/aioseop_bad_robots.php:17 modules/aioseop_feature_manager.php:49
msgid "Bad Bot Blocker"
msgstr "Bloqueador de Bot Malcriado"

#: modules/aioseop_bad_robots.php:23
msgid "Block requests from user agents that are known to misbehave with 503."
msgstr "Bloquear solicitudes de agentes de usuario que se sabe que portan mal con 503."

#: modules/aioseop_bad_robots.php:25
msgid "Log and show recent requests from blocked bots."
msgstr "Registra y muestra peticiones recientes de los bots bloqueados."

#: modules/aioseop_bad_robots.php:26
msgid "Block bad robots via Apache .htaccess rules. Warning: this will change your web server configuration, make sure you are able to edit this file manually as well."
msgstr "Bloquear robots malos a través de reglas de .htaccess de Apache. ADVERTENCIA: Esto cambia tu configuración de servidor web, asegúrate de que eres capaz de editar manualmente este archivo."

#: modules/aioseop_bad_robots.php:27
msgid "Check this to edit the list of disallowed user agents for blocking bad bots."
msgstr "Selecciona esto para editar la lista de agentes de usuario no aceptados para bloquear bots malcriados."

#: modules/aioseop_bad_robots.php:28
msgid "This is the list of disallowed user agents used for blocking bad bots."
msgstr "Esta es la lista de agentes de usuario no aceptados para bloquear bots malcriados."

#: modules/aioseop_bad_robots.php:29
msgid "This is the list of disallowed referers used for blocking bad bots."
msgstr "Esta es la lista de los referentes usados para bloquear bots malcriados no aceptados."

#: modules/aioseop_bad_robots.php:30
msgid "Shows log of most recent requests from blocked bots. Note: this will not track any bots that were already blocked at the web server / .htaccess level."
msgstr "Muestra el registro de las peticiones recientes desde bots bloqueados. Nota: esto no registra los bots que ya estén bloqueados desde el servidor o el .htaccess."

#: modules/aioseop_bad_robots.php:36
msgid "Track Blocked Bots"
msgstr "Seguimiento de bots bloqueados"

#: modules/aioseop_bad_robots.php:40
msgid "User Agent Blocklist"
msgstr "Lista de Bloqueo de Agentes de Usuario"

#: modules/aioseop_bad_robots.php:48
msgid "Referer Blocklist"
msgstr "Lista de Bloqueo de Referente"

#: modules/aioseop_bad_robots.php:59
msgid "Log Of Blocked Bots"
msgstr "Registro de bots bloqueados"

#: modules/aioseop_bad_robots.php:60
msgid "No requests yet."
msgstr "Ningún solicitud todavía."

#: modules/aioseop_bad_robots.php:103
msgid "Blocked bot with IP %s -- matched user agent %s found in blocklist."
msgstr "Bot bloqueado con la IP %s - se ha encontrado el agente de usuario %s en la lista de bloqueo."

#: modules/aioseop_bad_robots.php:109
msgid "Blocked bot with IP %s -- matched referer %s found in blocklist."
msgstr "Bot bloqueado con la IP %s - se ha encontrado el referente %s en la lista de bloqueo."

#: modules/aioseop_bad_robots.php:157
msgid "Apache module %s is required!"
msgstr "Módulo Apache %s es requerido!"

#: modules/aioseop_bad_robots.php:144 modules/aioseop_bad_robots.php:177
msgid "Updated .htaccess rules."
msgstr "Actualiza los lineamientos de .htacess"

#: modules/aioseop_bad_robots.php:146 modules/aioseop_bad_robots.php:179
msgid "Failed to update .htaccess rules!"
msgstr "Falla al actualizar los lineamientos de .htaccess!"

#: modules/aioseop_bad_robots.php:182
msgid "No rules to update!"
msgstr "No hay lineamientos para actualizar!"

#: aioseop_class.php:68
msgid "%s Plugin Options"
msgstr "%s Opciones de Plugin"

#: aioseop_class.php:69 aioseop_class.php:1086
#: modules/aioseop_opengraph.php:557
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes Generales"
